Милорд. Песня Эдит Пиаф

Милорд, сюда, ко мне,
Садитесь как-нибудь.
Пусть ноги на столе,
Печаль же - мне на грудь
Я знаю вас, милорд
Но я для вас - никто
Девчонка из бистро
Лишь уличная тень
Но я вас засекла,
Когда вы шли вчера
Вы были так горды - о, черт!
Вам покровительствовали небеса
И ваш шелковый шарф
Вился вкруг ваших плеч
Вы играли такую роль -
Выглядели словно король.
И шли, чеканя шаг,
С мадемуазель
Мой бог! С ней и с какой!
Меня пробрал озноб...
Милорд, сюда, ко мне,
Садитесь как-нибудь,
Пусть ноги на столе,
Печаль - ко мне на грудь
Я знаю вас, милорд,
Но я для вас - никто,
Девчонка из бистро,
Лишь уличная тень.
Когда корабль готов,
Отплыть - все связи - в прах,
Все рвется на глазах,
Когда корабль плывет,
И все надежды - с ним,
Печаль в глазах печальных,
И ты не понимаешь,
Что вдребезги - вся жизнь.
Любовь! Сплошная боль,
Но такова и жизнь
И они дают нам шанс
Все пережить опять...
Милорд, сюда, ко мне,
Садитесь как-нибудь,
Пусть ноги на столе,
Печали - мне на грудь
Я знаю вас, милорд,
Но я для вас никто...
Но, боже мой, милорд!
Вы плачете? Я сплю?
Ну-ну, мой милорд,
Улыбнитесь, милорд,
Глубокий вздох, чуть-чуть усилий...
Ну, хотя бы так.
Да, смейтесь же, милорд,
Танцуйте же, милорд,
Па-ра-ра-ра-ра-ра.


Allez, venez, Milord!
Vous asseoir ; ma table,
Il fait si froid, dehors,
Ici c'est confortable.
Laissez-vous faire, Milord
Et prenez bien vos aises,
Vos peines sur mon coeur
Et vos pieds sur une chaise
Je vous connais, Milord,
Vous ne m'avez jamais vue
Je ne suis qu'une fille du port,
Qu'une ombre de la rue...

Pourtant je vous ai fr;l;
Quand vous passiez hier,
Vous n';tiez pas peu fier,
Dame! Le ciel vous comblait:
Votre foulard de soie
Flottant sur vos ;paules,
Vous aviez le beau r;le,
On aurait dit le roi...
Vous marchiez en vainqueur
Au bras d'une demoiselle
Mon Dieu!... Qu'elle ;tait belle...
J'en ai froid dans le coeur...

Allez, venez, Milord!
Vous asseoir ; ma table;
Il fait si froid, dehors,
Ici c'est confortable.
Laissez-vous faire, Milord,
Et prenez bien vos aises,
Vos peines sur mon coeur
Et vos pieds sur une chaise
Je vous connais, Milord,
Vous ne m'avez jamais vue
Je ne suis qu'une fille du port
Qu'une ombre de la rue...

Dire qu'il suffit parfois
Qu'il y ait un navire
Pour que tout se d;chire
Quand le navire s'en va...
Il emmenait avec lui
La douce aux yeux si tendres
Qui n'a pas su comprendre
Qu'elle brisait votre vie
L'amour, ;a fait pleurer
Comme quoi l'existence
;a vous donne toutes les chances
Pour les reprendre apr;s...

Allez, venez, Milord!
Vous avez l'air d'un m;me!
Laissez-vous faire, Milord,
Venez dans mon royaume:
Je soigne les remords,
Je chante la romance,
Je chante les milords
Qui n'ont pas eu de chance!
Regardez-moi, Milord,
Vous ne m'avez jamais vue...
...Mais vous pleurez, Milord?
;a je l'aurais jamais cru!

Eh ben, voyons, Milord!
Souriez-moi, Milord!
...Mieux que ;a! Un petit effort...
Voil;, c'est ;a!
Allez, riez, Milord!
Allez, chantez, Milord!
La-la-la...

Mais oui, dansez, Milord!
La-la-la...
Bravo Milord!
La-la-la...
Encore Milord!...
La-la-la...


Рецензии
Что сказать...Пиаф всегда была ЖЕНЩИНОЙ! Респект Вам,и,ей ,конечно!
Искренне Ваш.

Игорь Плетинский   30.10.2010 20:10     Заявить о нарушении
Спасибо, Игорь, очень приятно получать такие отзывы. Найти бы еще переводы ее песен Натальи Кончаловской - совершенно потрясающие!
С теплом,

Светлана Бестужева-Лада   30.10.2010 20:29   Заявить о нарушении
Поищем:))))))Интересно,кто писал тексты Ей?Неужто сама?Азнавур делал это сам.А Вот Пиаф-не знаю.До встречи,друг мой.

Игорь Плетинский   30.10.2010 20:33   Заявить о нарушении
Конечно, не сама. Там было много поэтов - хороших и разных. Пиаф все-таки не Пугачева:-)))

Светлана Бестужева-Лада   30.10.2010 21:09   Заявить о нарушении
Слова Жоржа Мустаки, музыка Маргарит Моно. Прекрасный есть перевод Натальи Кончаловской.

Александра Алекс Алёшина   05.02.2011 07:59   Заявить о нарушении
Спасибо, Александра. А где найти тексты Кончаловской, не подскажете?

Светлана Бестужева-Лада   05.02.2011 10:57   Заявить о нарушении
Были у меня виниловые пластинки - ушли к тем у кого есть проигрыватель... Но "Милорда" помню наизусть.
Идите к нам, милорд,
за столик наш прошу.
В тумане стынет порт,
а здесь так хорошо.
Как дома Вы, милорд,
садитесь у огня.
Ступни на стул, милорд,
заботы - на меня.
Я знаю Вас, милорд,
и вижу каждый день.
А мой удел - наш порт.
Я - уличная тень.
Я Вас хочу отвлечь,
поверьте мне, милорд!
Взгляните на меня -
не страшен мне сам чёрт...
Вы плачете, милорд?
Не ожидала я...
Ну-ну, милорд,
давайте петь, милорд!
БравО, милорд!
Давай-давай-милорд!
Танцуй, милорд!

Александра Алекс Алёшина   05.02.2011 11:43   Заявить о нарушении
Спасибо, Александра! С пластинками - аналогичная история, а тексты найти не могу, хотя многие помню наизусть.
С уважением,

Светлана Бестужева-Лада   05.02.2011 11:53   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.