Закрой окно Robert Frost

Теперь закрой окно

Теперь закрой окно, пусть всё замрёт;
Пусть замолчат деревья на ветру;
Из птиц никто, как видишь, не поёт,
С тоски умру.

Представь, перед цветением болот,
Полёты  ранних птичек по кривой:
Закрой окно, и ветер пусть  замрёт…
Смотри,- живой!



Стихотворный перевод с английского Вячеслав Толстов 23 дек.2008
Now Close the Windows  /Robert Frost/

NOW close the windows and hush all the fields;
       If the trees must, let them silently toss;
No bird is singing now, and if there is,
       Be it my loss.

It will be long ere the marshes resume,
       It will be long ere the earliest bird:
So close the windows and not hear the wind,
       But see all wind-stirred.


Рецензии
Слава, я Вам уже говорила, что Вы Маэстро по переводам, и хочу сейчас это подтвердить! Очень понравилось!
С теплом.

Людмила Фомичева   17.01.2009 14:13     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.