Эмили Дикинсон. Of all the souls that stand create

Перевод рожден вопросом на форуме переводчиков
Из всех рожденных в мире душ
Я выбрала одну.
Коль чувства покидают дух,
Коль тайна на кону,

Коль стало чуждым всё, что есть,
Своим идя путем,
Коль тленной плоти краткий миг
Рассыпался песком,

Коль лица - в царской чистоте,
Коль хмарь отсечена,
Сия душа дороже мне
Всех бренных тел - одна!


Of all the souls that stand create
I have elected one.
When sense from spirit files away,
And subterfuge is done;

When that which is and that which was
Apart, intrinsic, stand,
And this brief tragedy of flesh
Is shifted like a sand;

When figures show their royal front
And mists are carved away,-
Behold the atom I preferred
To all the lists of clay!

1862


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →