R. Blackmore-Catch The Rainbow. Александр Булынко

Ссылки для прослушивания:
http://www.youtube.com/watch?v=QPnQaZe8qAQ&feature=related (студия)
http://ru.youtube.com/watch?v=m92215mo98k (Live Donington 1980)
http://ru.youtube.com/watch?v=Q-aHeoLuMDY (live 1977. Part 1)
http://ru.youtube.com/watch?v=3tRp7-wes1Y (Part 2)

Александр Булынко
ПОЙМАВШИ РАДУГУ

Перевод композиции “Catch The Rainbow”
Ritchie Blackmore's Rainbow

К нам под вечер
Придет она,
Как шепот грез,
Едва видна.
Тепло и нежно
Коснется лиц - 
И стог соломы
Нам как дворец.

Верим мы – поймавши радугу,
За ветром к солнцу  взлетим мы вслед
Под парусами нашей радости…
Но жизнь - не штурвал,
А цепи, металл.
Благослови меня рассвет…
Приди рассвет…
Приди рассвет…
Приди рассвет…

Схвативши радугу из неоткуда,
Мы с  ветром  к солнцу бежим от бед
Под парусами на шхуне «Чудо»…
Но жизнь не штурвал,
А якорь, металл.
Так сохрани меня, рассвет
Приди рассвет…
Приди рассвет…
Приди рассвет…


10 декабря 2008 г.
=============================

Blackmore's Rainbow
CATCH THE RAINBOW
(Ritchie Blackmore – Ronnie James Dio)

When evening falls
She'll run to me
Like whispered dreams
Your eyes can't see
Soft and warm
She'll touch my face
A bed of straw
Against the lace

We believed we'd catch the rainbow
Ride the wind to the sun
Sail away on ships of wonder
But life's not a wheel
With chains made of steel
So bless me come the dawn
Come the dawn
Come the dawn
Come the dawn

We believed we'd catch the rainbow
Ride the wind to the sun
Sail away on ships of wonder
But life's not a wheel
With chains made of steel
So bless me come the dawn
Come the dawn
Come the dawn
Come the dawn

С альбома Ritchie Blackmore's Rainbow  (1975)


Рецензии
На это произведение написаны 22 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.