Мани-Лейб. Как тот цыган

КАК ТОТ ЦЫГАН

Ни вОлну, ни кожу на ярмарках шумных
Не продавал я в чужой стороне,
От торговцев-евреев историй умных
Не довелось выслушивать мне.

Руками умелыми, ножом сапожным
Песни кроить и стихи тачать
Умел я куда как лучше, чем кожей
Или вОлною торговать.

Зачем? А пускай весь мир смеётся:
Я – лишь тихий, бедный простак,
В приданое дочкам сукна и червонцев
Я оставить не мог никак.

Летом в санях разъезжаю себе я,
И пусть что хотят, говорят про меня.
Как тот цыган, всё добро, не жалея,
Всего лишь на песню я променял.

Перевод с идиша.


Рецензии
Красиво и романтично, и хороший перевод! Очень понравилось.
А что такое вОлна?
Счастья Вам в Новом году!
Наталья

Колесникова Наталья   28.12.2008 14:26     Заявить о нарушении
Спасибо, Наталья. Очень рад, если мне удалось что-то донести.
ВОлна - это шерсть, обычно овечья.
Вам тоже самые лучшие пожелания.

Исроэл Некрасов   28.12.2008 15:36   Заявить о нарушении