В канун Рождества

Не теряй мужества!

Если сердца твоих близких тверды словно камень,
Если ни одна дверь не открывается, сколько бы ты ни стучал,
Даже тогда не позволяй горечи стать безграничной!
Загляни в своё сердце и подготовь его к празднику.
Бог любит тебя. Неведомо, когда и где он прикоснётся
К человеческому сердцу, но даст тебе об этом знать.
Дождь прекратится. Холод пройдёт.
В лучах улыбки и в пожатии нежном руки
Ты сможешь ощутить весну и возродиться.
Никогда не теряй мужества!
Что бы ни случилось, Бог любит тебя.
Если солнце исчезло, ищи звезду,
Которую Бог зажёг в твою честь!

Перевод с немецкого
Оригинальный текст

Verliere nie den Mut

Wenn die Herzen bei dir zu Haus hart sind wie Stein,
wenn keine Tuer sich oeffnet, sosehr du auch klopfst,
dann wende dich nicht mit grenzenloser Bitterkeit ab.
Pruefe dein eigenes Herz und mach es bereit fuer ein Fest.
Gott mag dich. Er wird irgendwo und irgendwie
ein Menschenherz anr;hren, dich das wissen zu lassen.
Der Regen wird aufhoeren. Die Kaelte wird voruebergehen.
Im Strahlen eines Laechelns und in einer zaertlichen Hand
wirst du den Fruehling fuehlen und wieder leben.
Verliere nie den Mut! Was auch geschieht, Gott mag dich.
Wenn die Sonne verschwunden ist, dann suche den Stern,
den Gott eigens fuer dich entzuendet hat.

Ein unbekannter Autor


Рецензии
Твои переводы, Верочка, - это психотерапия.

Галина Суханова   26.09.2016 21:50     Заявить о нарушении
Благодарю, Галочка! :-)

Вера Петрянкина   27.09.2016 16:24   Заявить о нарушении
На это произведение написано 12 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.