Царь и ива - по мотивам японских народных сказок

В старинном замке золотом,
Давным-давно жил царь.
Однажды днем под ивою
Он деву повстречал.
В нее влюбился в тот же час,
Позвал на добрый пир,
И на пиру при всех гостях
Ей сердце предложил.
Зардевшись, прошептала «да»,
И руку подала,
И свадьбу справили тогда.
И прочие дела.
Однако дни себе текли,
Заметил государь:
Жену его к себе влекли
Те ивы. Вот беда:
Она ходила по ночам,
Беседы там вела,
И мыслил царь, что понял царь:
Жена с ума сошла.
Пытался с ней он говорить,
Горяче убеждал,
Чтобы ее остановить
Ей руки он связал.
Однако день и снова ночь
Царь зол, царь очень зол:
Жена опять сбежала прочь…
Все! Ивы – под топор!
Разгневан царь, не думал царь
О том, что, может быть,
Свою жену, свою любовь,
Придется позабыть.
Под корень иву сам срубил,
Довольный, но жена…
Только стояла рядом с ним
И вот – поражена.
Увяла прямо на глазах,
Исчезла, словно сон,
Царь на колени тут упал,
Все понял сразу он:
Его жена, его душа,
Его мечта и жизнь,
Не просто девушкой была –
Сорвал – и не тужи.
Она пришла к нему в ответ
На долгие мольбы –
Под ивой встретил он ее
Под ивой полюбил.
То ивы светлая любовь
Сошла к его ногам.
Она и ива! – вновь и вновь
Себя царь проклинал.
Срубил ее, убил ее,
Сам виноват, сам - зло.
Теченье мутной злой воды
Царя к себе взяло.


Рецензии