Гранада

(перевод с испанского:
АвгустИн ЛАра)

Гранада, тебя я увидел во сне.
Тебе посвящаю хорошую песню, -
Она возвратилась ко мне.
Песню мою,
Причуды твердыню,
Песню мою,
Цветенье унынья,
Тебе лишь одной подарю.
Гранада, ты залита кровью
Во дни быков,
Жена, наводящая порчу
Огнями арабских зрачков.
Душа под цветистым твоим покрывалом
Мятежным мечтаньем горит.
Как сочно всегда ты меня целовала,
И яблоко страсти во мне созревало, -
Мне сад о любви говорит.
Гранада, певица-смуглянка, как ярко,
Как розы, пылает куплет.
Тебе не нашёл я другого подарка -
Прими же хоть этот букет.
Твоей чистоте в обрамление - розы,
Они ароматом тончайшим исходят.
Гранада - земля половодья
Хорошеньких девушек, крови и солнца.

                29 сентября-04 октября; 08 октября 2008

Исходный текст можно услышать здесь: http://www.youtube.com/watch?v=Zsr5ZZMwesw


Рецензии