На годовщину Шевченко

Леся Украинка
(1871-1913)

Перевод с украинского
(См. оригинал в сборнике «На крилах пісень»,
изд-во «Веселка», Киев, 1994 г.)

На годовщину Шевченко

Когда-то родную хату
       всю темнота покрывала,
а чужая соседская хата
       ярким светом сияла.

Богатела чужая хата,
       люди там горя не знали, -
туда и наши украинцы
       дары свои поставляли.

Обходил ты, наш Кобзарь,
       чужие злые пороги,
ниву убогую вспахивал
       у края родной дороги.

И кобза твоя гремела,
       то грустью звучала, то смехом,
и каждое сердце немело
       и враз отзывалось эхом.

Почиешь теперь, наш батька,
       тихо лежишь под землёй,
но песня твоя разбудила
       мысль по Украйне родной.

Пусть пламень святых твоих дум
       меж нами всегда сияет,
и искра огня великого
       вовек пусть не угасает!

И чтоб никогда не гасло
       извечное это пламя,
реет, как «поставил на страже»,
       слово своё, как знамя.

Мы ж, как и ты, обходить
       будем чужие пороги,
на ниве своей трудиться
       у края родной дороги.


Рецензии