Февраль Storm
Перевод с немецкого
Колышет ветви липы – ветер,
Краснеют почки на ветвях;
Мечтает в этих колыбелях
О лучшем времени весна.
______
Theodor Storm
Februar
Im Winde wehn die Lindenzweige,
Von roten Knospen uebersaeumt;
Die Wiegen sind's, worin der Fruehling
Die schlimme Winterzeit vertraeumt.
Свидетельство о публикации №108112104808
У меня просьба- в заглавии писать (из.... (Георге, допустим)
А рифма глагольная. Вы от нее убежали.
Все равно поэтично.
Спасибо.
Елена Ительсон 19.09.2010 08:11 Заявить о нарушении
С уважением, Александр.
Александр Таташев 19.09.2010 11:54 Заявить о нарушении
Александр Таташев 19.09.2010 13:32 Заявить о нарушении
http://www.stihi.ru/2010/06/30/2244
C уважением.
Елена Ительсон 19.09.2010 14:54 Заявить о нарушении
Александр Таташев 19.09.2010 15:32 Заявить о нарушении
С уважением
Елена Ительсон 19.09.2010 16:17 Заявить о нарушении
Александр Таташев 19.09.2010 16:53 Заявить о нарушении
Елена Ительсон 19.09.2010 17:08 Заявить о нарушении