CCR - Down on the Corner. Варианты перевода

Ссылки для прослушивания
http://ru.youtube.com/watch?v=pHLEaHoIFWg (Клип)
http://ru.youtube.com/watch?v=eX6EMlK0drI (Студио запись)
-----------------------------------------

Евген Соловьев
НА ПЕРЕКРЕСТКЕ

Перевод композиции Creedence Clearwater Revival
“Down on the Corner”

Вечером по-раньше, в предзакатный час,
К суду на перекрестке приглашают вас
Четверо парнишек, инструменты прихватив.
Вилли на гармошке начинает свой мотив.

ПРИПЕВ:

На перекрестке,
Прямо на мостовой
“Вилли и Бедняги” играют,
Брось пятак, стучи ногой.

Задира со стиральной доской веселит народ,
Моргун на скиффл-басе и соло подберёт,
Ритм бренчит Бедняга на "Каламазу".
Вилли пританцовывает и дудит в казу.

ПРИПЕВ.
ПРИПЕВ.

Можете бесплатно рядом постоять,
Но если есть монетка, почему б её не дать?
Возле перекрестка радостно шумят.
Люди собираются смотреть чудо-ребят.

ПРИПЕВ.
ПРИПЕВ.
ПРИПЕВ.

http://www.stihi.ru/2008/11/19/2738

==============================================

Александр Булынко
ТАМ НА ПЕРЕКРЕСТКЕ

    Адаптированный перевод композиции “Down on the Corner”
    группы Creedence Clearwater Revival

   Посвящается Евгению (Евгену) Соловьеву

Вечерком погожим, так в часу седьмом,
Рядом с префектурой мы для вас споем –
Пацанов четверка гитары расчехлив,
Вилли начинает, тянем мы мотив.

         Там на перекрестке, средь толпы людской,
         Рок для вас лабают «Вилли со шпаной»,
         Кинь монету им, ритм стучи ногой.

Ударник-забияка трещоткой рассмешит,
Сморчок на скиффл-басе соло смастерит,
Босяк на «Каламазе» ритм бьет на ходу,
Вилли в два притопа и дудит в дуду.

         Там на перекрестке, средь толпы людской,
         Рок для вас лабают «Вилли со шпаной»,
         Кинь монету им, ритм стучи ногой

Ежели ты скряга -  стой здесь просто так,
Если есть монетка, то кидай медяк!
Здесь  на перекресте радостно галдят,
Веселя прохожих, четверо ребят.

         Там на перекрестке, средь толпы людской,
         Рок для вас лабают «Вилли со шпаной»,
         Кинь монету им, ритм стучи ногой

Декабрь 2008 г.

Примечание автора варианта перевода:
Перевод этой песни посвящен Евгению (Евгену) Соловьеву,
моему товарищу и соратнику по цеху песенного поэтического перевода
на страничке "Эхо Успеха".
Если бы не то упорство и терпение, которые Женя проявил при работе над
переводами текстов песен "Криденс", то эта работа, мой вариант перевода "Там на перекрестке", была вряд ли когда-нибудь завершена и опубликована.
Спасибо Евгению за эти качества.

http://stihi.ru/2008/12/13/2970
Публикация на страничке "ЭУ" 13.12.2008
=================================================

Creedence Clearwater Revival
DOWN ON THE CORNER
(Fogerty)

Early in the evenin' just about supper time,
Over by the courthouse they're starting to unwind.
Four kids on the corner trying to bring you up.
Willy picks a tune out and he blows it on the harp.

Down on the corner, out in the street,
Willy and the poorboys are playin'.
Bring a nickel, tap your feet.

Rooster hits the washboard and people just got to smile,
Blinky, thumps the gut bass and solos for a while.
Poorboy twangs the rhythm out on his kalamazoo.
Willy goes into a dance and doubles on kazoo.

Down on the corner, out in the street,
Willy and the poorboys are playin'.
Bring a nickel, tap your feet.
Down on the corner, out in the street,
Willy and the poorboys are playin'.
Bring a nickel, tap your feet.

You don't need a penny just to hang around,
But if you've got a nickel, won't you lay your money down?
Over on the corner there's a happy noise.
People come from all around to watch the magic boy.

Down on the corner, out in the street,
Willy and the poorboys are playin'.
Bring a nickel, tap your feet.

Down on the corner, out in the street,
Willy and the poorboys are playin'.
Bring a nickel, tap your feet.

С альбома Creedence Clearwater Revival
"Willy and the Poorboys"(1970)


Рецензии
Спасибо, моя любимая песенка у Криденс!

Ленивый Север   27.05.2016 02:24     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 22 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.