Песнь моя, подстреленная пташка...

Иван Франко
(1856-1916)

Перевод с украинского
(Оригинал см. в сборнике «Чим пісня жива?»,
изд-во «Дніпро», Киев, 1978)


***

Песнь моя, подстреленная пташка,
должна замолчать и ты.
Хватит рыдать и плакать тяжко,
время со сцены уйти.

Хватит травить мою рану глубокую,
хватит вымаливать втуне любовь.
С каждой строфой и с каждою нотою
льётся из сердца горячая кровь.

С каждой строфой рыданья отрадой,
слабеет, шатается голос твой...
Песня напоена горем-отравой,
видно, пора уж тебе на покой.


Рецензии