Сёдзоку. ЯС
.
.
«СЁДЗОКУ»*
шелест страницы –
снова открыт Пу Сунлин**
«Чары лисицы»…
манят мерцаньем
яркие вспышки огней
в мраке полночном
тайно обличье сменив,
вместе с другими
праздную в рыжих тонах
перерожденье
.
Написано на «Привале недалеко от мастерской Андо Хиросигэ» (Шёлковый Путь)
http://www.stihi.ru/2008/11/15/3488
* По поверью, в последнюю ночь года лисицы всех провинций собирались в Одзи, у дерева эноки («железное дерево»), чтобы принять облик придворных дам, а затем отправиться в святилище Инари. Поэтому другое название дерева – «Сёдзоку», что означает «переодевание».
** Пу Сунлин (1622-1715)– выдающийся китайский новеллист, писавший под псевдонимом Ляо Чжай. «Лисьи чары» – название одного из сборников его рассказов.
Иллюстрация: Андо Хиросигэ. «Лисьи огни» у Железного дерева переодеваний в Одзи (из серии «100 знаменитых видов Эдо», вид 118). Более подробный комментарий приведён в заметке «Паломничество в Эдо»
http://www.stihi.ru/2008/11/18/4818
Свидетельство о публикации №108111802541
Я прочитала сегодня. К стыду своему-ничего не знаю о Востоке и о восточной поэзии, но мне очень понравилась эта "акварельность", изысканность образов, завуалированная музыкальность ритмов. Я в восторге от ваших талантливых "игр".
Не осудите мою робкую попытку подражания:
ждут превращенья
в проблесках ночи
дамы-лисицы
вот и свершилось:
в лунном опале
шёлк золотится
танец волшебный в ночИ
цвет киновари
святость, мерцанье свечи
дамы в Инари...
Успехов вам,ребята.С уважением А.Ф.
Антонина Ферапонтова 11.07.2009 14:22 Заявить о нарушении
.
Свой первый яс я написала год тому назад, и никак не могла предполагать, что он так далеко меня заведёт... :)
.
С признательностью,
Ань.
Анна Малютина -Лю Ань 11.07.2009 17:36 Заявить о нарушении