Когда я умру... С. Rossetti
Печальный марш не пой...
Ни тени над могилой,
Ни роз над головой:
Когда умру, любимый,
Не пой, "заупокой..."
Пусть светоч негасимый
И тени никакой:
Я изумрудной стану,
Росинками звеня.
Когда травой завяну,
Вы вспомните меня.
Я тени не увижу,
Я влаги не попью
И птичью не услышу
О боли песнь свою;
И в сумерках мечтая,
Хочу во тьме прозреть,-
Душа моя святая
Не может умереть.
стихотворный перевод с английского
"When I am dead" Christina Rossetti/1830-1894/
Вяч.Толстов 2008
Свидетельство о публикации №108111302814
Алексей Зеленов 15.11.2008 14:09 Заявить о нарушении
Вячеслав Толстов 15.11.2008 17:52 Заявить о нарушении