Любви есть место...

Перевод с немецкого.

Один Мужчина утверждал, что для любви
В своих мечтах он даже не имеет места,
Что ей он не позволит никогда
С ним в доме, рядом поселиться.

Никак не собирался
Любимую он встретить,(и жениться),
Которой б восторгался,
Но вдруг пришла пора ему влюбиться...

Теперь он понимает, что есть ОНА,
И только для неё открыто его сердце.
И существует лишь она одна,
И вот он не находит себе места...
Руки её он просит уж тогда
И предлагает своё собственное сердце...


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →