Здравствуй, радость!

BONJOUR JOIE !

« - Mais, si l'amour cesse, qu'avons nous alors ?
- La joie d'aimer en d;pit de tout ! » *



Je t'aime...
Mais quand tu pars, je perds une aile.
Oui, je me sens comme un oiseau avec une aile bless;e.
Je ne peux pas d;coller vers le ciel pour voler plus loin,
mais seulement tra;ner par terre,
en tentant d'agiter mon autre aile.

Ce moment ;mouvant de ton d;part,
ce moment troublant de nos adieux.
Il me force tristement ; soupirer,
ce moment touchant.
Ensuite je serai triste tout la soir;e.
Je me agiterai comme l'oiseau bless;.

Non, je n'aime pas quand tu pars.
Je n'aime pas te faire mes adieux.
Je n'aime pas te dire « Au revoir ! »
Oui, j'aime quand tu arrive,
j'aime te rencontrer.
J'aime dire « Bonjour ! »

« Bonjour tristesse !
Amour des corps aimables,
puissance de l'amour. » **
Non, bonjour, ma joie !
Amour des mots gentils,
la force de la passion c;leste.

Oui, je t'aime ! Je t'aime !

Cherchez!

* Maurice Maeterlinck. L'Oiseau bleu (1909)
** P. Eluard « La vie imm;diate »



***

ЗДРАВСТВУЙ, РАДОСТЬ!

- Но, если любовь проходит, что нам тогда остаётся?
- Радость Любить Bопреки! *



Я тебя люблю…
Но, когда ты уходишь, я словно теряю крыло.
Да, я чувствую себя, как птица с перебитым крылом.
Я не могу подняться в небо, чтобы лететь дальше,
но только тащиться по земле,
пытаясь взмахнуть одним крылом.

Этот волнующий момент твоего ухода,
этот трогательный момент нашего прощания.
Он заставляет меня горестно вздыхать,
этот трогательный момент.
Потом я буду грустить весь вечер,
я буду метаться, как раненая птица.

Нет, я не люблю, когда ты уезжаешь.
Я не люблю прощаться с тобой.
Я не люблю говорить тебе «До свидания!»
Да, я люблю, когда ты возвращаешься,
я люблю встречать тебя.
Я люблю говорить «Здравствуй!»

«Здравствуй, грусть!
В сплетении обожаемых тел,
в могуществе любви». **
Нет, здравствуй, моя радость!
В сплетении милых слов,
в силе небесной страсти.

Да, я тебя люблю! Я тебя люблю!

Ищите!

* Морис Метерлинк. Синяя птица
** P. Eluard « La vie imm;diate»
(П. Элюар «Сама жизнь», пер. с франц.)


Рецензии