13 Сонет Шекспира

Вы - чудо, что в небытие уйдёт,
Неотвратимо, с болью, по живому:
Готовьтесь,- начинается отсчёт,-
Ваш милый образ передать другому.

Вам красота на время придана,-
Непостижимо, - будем не в обиде,-
И воплотиться в будущем должна
Вся ваша прелесть в совершенном виде.

Вы, не желая потерять свой дом,
В котором столько чести и старанья,
Обречены со всем своим трудом
На вечную простуду угасанья.

Всё промотать, но помнить до конца,
Чтоб сын Ваш своего любил Отца.


иллюстрация-миниатюра Иеронима Босха


Рецензии
,
"Обречены со всем своим трудом
На вечную простуду угасанья."

Я очень люблю переводы сонетов Шекспира - но не МАРШАКА, а Мандельштама-
их всего четыре - или два сонета в пер.Пастернака...
Читая Ваши переводы, Поэт, приходишь к выводу, что переводы великих необходимы всегда и в течении продолжающего времени ... этот процесс естественен, как и разные постановки Гамлета - разные прочтения трагедий Шекспира контрастными режиссёрами... или как, например, исполнение сонат Бетховена или Моцарта пианистами разных эпох и стилей... да и возрастов... Так и Ваш свежий и естественный перевод сонетов Шекспира - это благородная и очень ответственная работа, с которой Вы, на мой взляд, Вясеслав, справляетесь просто превосходно!!!
На вечную простуду(!!! ) угасанья." - так Маршак никак не мог перевести...

УДАЧИ ВАМ И ВДОХНОВЕНИЯ!!!
Виктор
Порадовали Вы нас всех, Ваших читателей, любителей поэзии!!!

Виктор Шергов   25.06.2011 20:35     Заявить о нарушении
Спасибо, Виктор! Признателен Вам за такой поощрительный для меня комментарий. Мир трактовок сонетов Шекспира не так уж велик, как некоторым кажется. По моим представлениям, в пределах 200 авторов русскоязычных переводов, в реальности меньше в разы. Я тоже встречаюсь с разными вариантами, и всегда нахожу что-то новое, тоже думаю,- не самый дилетантский подход, и всегда на пользу, прежде всего самому себе.
Но вот перевод полного собрания сонетов, в принципе, непосилен был и Маршаку, коль есть и более точные и высокохудожественные переводы у разных. Но всё это как масло, которым не испортишь нашу сказочную кашу.

Вячеслав Толстов   26.06.2011 08:06   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.