Ах, мама, мама...
Мне рядом твоего плеча.
И жизнь, как тонкая свеча,
Так незаметно тает, тает...
А безутешная душа
Тихонько крылья обретает,
Готовясь к встрече, не спеша.
И лёгкой ласточкой взлетает
В те потаённые края...
Где так давно ты ждёшь меня.
* * *
По идее Георгиоса Велласа
Перевод с новогреческого.
О Георгиосе Велласе пишет его переводчик, Евгений Новичихин,
поэт, прозаик, переводчик, публицист, кинодраматург. Автор более 40 книг,
вышедших в издательствах России, а также за рубежом.
http://www.communa.ru/news/detail.php?ID=2177
Свидетельство о публикации №108102803019
Тихонько крылья обретает,
Готовясь к встрече, не спеша..."
Все Ваши строки о маме - проникновенны!
И этот перевод - безусловно...
С уважением, Татьяна К.
Вайтиоло 23.07.2009 18:30 Заявить о нарушении
Мне приятно, что Вам понравились стихи, посвящённые маме.
Для меня эта тема больная, как и для многих, поэтому мало стихов о потере мамы.Я старюсь не читать
таких стихов и не слушать песен, так как очень расстраиваюсь, но это не значит, что я хочу забыться.Всё живёт во мне ежедневно.
Спасибо Вам.
Эли Селини 23.07.2009 20:22 Заявить о нарушении