Святой Франциск и птицы... Ш. Хини... Ирландия

картина Николая Рериха
***

Проповедовал к птицам любовь...
Прилетая, волнуясь, внимали
Мягкой нежности ласковых слов,
Что святые уста выпускали.
 
Пируэтами над головой,
Прикасаясь порой капюшона,
В ипостаси своей звуковой
От небесного зова и звона.

Вот - Святого Франциска поэма,
Его истина, радость и тема.

.......
перевод с ирландского стихотворения Шеймуса Хини,
лауреата Нобелевской премии по литературе
Вяч. Толстов

2008


Рецензии
К первому четверостишию - никаких претензий.А вот во втором строки не связаны:"прикасаясь" к чему?,или касаясь чего?И,наверное,в оригинале касаются во вполне телесной ипостаси.К сожалению с оригиналом не знаком,а хотелось бы.Не принимайте всерьёз.С уважением.Пётр.

Пётр Баранов   28.10.2008 18:13     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Пётр! Я сегодня, продумал как получается. 2 последния строки тяжело дались, в толковый словарь, синонимы...сейчас посмотрю предварительный мой перевод ближе к оригиналу :"
В танце радости,песни живой
Обращался он в бегство от звона" - перестроил на новый лад, более духовным сделать решил, от себя, от всей души...показалось-свежий образ

Вячеслав Толстов   28.10.2008 19:14   Заявить о нарушении