The Beatles -Back In the USSR. Варианты перевода

Ссылки для прослушивания
http://ru.youtube.com/watch?v=4-2LQGigK-0 (стерео оригинальная версия)
http://ru.youtube.com/watch?v=cIqH11Fa3e0 (мультипликация)
http://ru.youtube.com/watch?v=kHD5nd3QLTg (редкая хроника)
----------------------------------------------------

Евгений Ратков
СНОВА В ЭСЭСЭСЭР

Смысловой эквиритмичный перевод
Песни группы «The Beatles»
«Back in the USSR» ( Lennon-McCartney)

C окраины Америки и до Москвы -
Вот это перелётец был! -
Не поднимая над пакетом головы,
Всю ночь не спал, не ел, не пил!
Зато я в ЭСЭСЭСЭР!
А счастлив как, ты не знаешь-
Вернулся в ЭСЭСЭСЭР!

Ну, и понастроено у вас теперь:
Смотрю - не узнаю свой дом!
Сумки ждут до завтра, закрываем дверь,
Отключаем телефон.
Снова в ЭСЭСЭСЭР!
А счастлив как, ты не знаешь-
Вернулся в ЭСЭСЭСЭР!

УкраИнки - это прямой нокаут, -
Тут Запад в хвосте ползет,
Буду петь и кричать от москвичек я,
К грузиночкам при этом совершая свой мыслительный полет!

А покажи мне пики снежных южных гор,
И хозяйство своего отца,
Прозвенит пусть балалайка ваш фолклёр –
И дружба будет без конца!
Снова в ЭСЭСЭСЭР!
А счастлив как, ты не знаешь-
Вернулся в ЭСЭСЭСЭР!

http://www.stihi.ru/2008/07/15/2129
=================================================

Андрей Никаноров
ЗАВЕРНУ В CCCР

Адаптированный перевод

Мухой из Майями
Взморье от винта
Не кемарил я всю ночь.
В море по колено мой пакет торчал
Боже,долетел точь-в-точь!

Я заверну в СССР
Какой ты парень счастливчик!
Заверну в СССР.

Не было так долго-
Где же мой насест?
Здорово вернуться в дом.
Брось до завтра разбирать мой кейс
Медвытрезвился телефон.

На хохлушек я пустился парубком
Западенусь ли назад?
А москвички проставляли петь силком,
В Грузи мой ума расклад.

С горних пиков снега юга покажи,
Пригласи-ка в отчий дом!
Вот заслышу-балалайка зазвенит
С товарищеским теплом.

Я заверну в СССР
Какой ты парень счастливчик!
Заверну в СССР.

http://www.stihi.ru/2009/03/17/415
Опубликовано на "Эхо Успеха" 17.03.2009
==================================

Александр Булынко
ПОБЕГ В СССР

Адаптированный пересказ песни «Back in the U.S.S.R.»
британской группы The Beatles

С  флоридского кичмана* бежали битломаны,
Лайнер Британской авиакомпании*  угнав.
Летели на пределе, не пили и не ели,
Пакет для слабаков в зубах зажав.
      Побег в СССР –
      Ты представляешь, как ребятам повезло!
      Побег в СССР!

Их не было здесь долго, забыли уже сколько –
Припомнить бы как здесь и что к чему…
Все сумки побросали, но это всё детали –
Ведь главное - покинули майамскую тюрьму.
      Побег в СССР –
      Ты представляешь, как ребятам повезло!
      Побег в СССР!

Хохлушки им горилку стали наливать,
На диком Западе ее не сыщешь вообще.
Ну а москвички за «Столичную» заставили плясать.
А Грузия, с их коньяком, - она  всегда была у них в душе*.

      Побег в СССР –
      Ты представляешь, как ребятам повезло!
      Побег в СССР!

Подведи же их к отрогам тех кавказских гор,
Спрячь на ферме у отца скорей,
Дай послушать балалайку и народный русский хор,
Встречай их, обласкай и обогрей.
      Побег в СССР –
      Ты представляешь, как ребятам повезло!
      Побег в СССР!

29 марта 2009 г. (19:02)
http://stihi.ru/2009/03/29/5635
Публикация на "Эхо Успеха" 31.03.2009
===============================================

Эдуард Лейтман
Back in the USSR

Из Маями я летел вчера всю ночь,
Не сомкнув глаза, мой друг.
Но пакет бумажный убирая прочь,
Огляделся я вокруг.
I'm back in the U.S.S.R.
You don't know how lucky you are boy
Back in the U.S.S.R. (Yeah)

Вновь ступлю на родину Советов я.
Что же стало со страной?
Но сбылась мечта моя заветная.
И вернулся я домой.
I'm back in the U.S.S.R.
You don't know how lucky you are boy
Back in the U.S.
Back in the U.S.
Back in the U.S.S.R.

Украина тоже где-то рядом здесь.
Грузия - рукой подать.
Девочек в Москве - я знаю - много есть.
Будем время коротать.
Yeah I'm back in the U.S.S.R.
You don't know how lucky you are boys
Back in the U.S.S.R.

Нам хотелось очень многово успеть.
Но себя не упрекай.
Ты под балалайку это можешь спеть.
Уж меня поразвлекай.
I'm back in the U.S.S.R.
Hey you don't know how lucky you are boys
Back in the U.S.S.R.

Oh let me tell you, honey
Hey, I'm back!
I'm back in the U.S.S.R.
Yes, I'm free!
Yeah, back in the U.S.S.R.

Ha ha
http://stihi.ru/2009/04/21/330
Публикация на "Эхо Успеха" 24.04.2009
============================

The Beatles
BACK IN THE USSR
(Lennon/McCartney)

Flew in from Miami Beach BOAC
Didn't get to bed last night
On the way the paper bag was on my knee
Man I had a dreadful flight
      I'm back in the U.S.S.R.
      You don't know how lucky you are boy
      Back in the U.S.S.R.

Been away so long I hardly knew the place
Gee it's good to be back home
Leave it till tomorrow to unpack my case
Honey disconnect the phone
      I'm back in the U.S.S.R.
      You don't know how lucky you are boy
      Back in the U.S.S.R.

Well the Ukraine girls really knock me out
They leave the West behind
And Moscow girls make me sing and shout
That Georgia's always on my mind.

      I'm back in the U.S.S.R.
      You don't know how lucky you are boy
      Back in the U.S.S.R.

Show me round your snow peaked mountains way down south
Take me to your daddy's farm
Let me hear your balalaika's ringing out
Come and keep your comrade warm.
      I'm back in the U.S.S.R.
      You don't know how lucky you are boy
      Back in the U.S.S.R.

      С альбома The Beatles (White Album) 1968

     "Белый альбом" начинается песней "Back In The USSR" ("Снова в СССР"), которую в свое время официальная пропаганда пыталась выдать чуть ли не за восхищение "Beatles" перед Советским Союзом.Песня записана 22 - 23 августа 1968 г.
     В течение целого ряда сессий звукозаписи "Белого альбома" музыканты имели возможность работать над своими сольными, индивидуальными проектами, реже и реже играя вчетвером, что отчасти снимало напряжение в их отношениях.
    Но когда 22 августа 1968 г. "Битлз" собрались вместе для записи этой песни, написанной  Полом Маккартни, обстановка накалилась, и Ринго Старр, имевший имидж человека, с мнением которого в группе меньше всего считались, покинул студию, сказав, что уходит из группы. В итоге этого периода, когда записывался «Белый альбом»,  в нескольких песнях, включая "Dear Prudence" и "Back in the USSR", партии ударных были записаны в исполнении Маккартни.
    Пол Маккартни, не без помощи Леннона и Харрисона, сыграл вместо него на ударных Результатом стала прекрасная композиция в стиле американской группы "Beach Boys". Позже вокалист этой группы Майк Лов даже утверждал, что помог ее написать. Однако Хантер Дэвис в официальной биографии "Битлз", опубликованной в 1968г.,  предлагает иную версию.
    Действительно, упоминание в первом куплете Майами Бич наводит на мысль об Америке, о калифорнийской группе "Beach Boys". Для тех, кто знает их песни ясно, что первая фраза припева - это своеобразная цитата, с той разницей, что у "Beach Boys" речь идет не об украинских, а о калифорнийских девушках.
   В этой связи американские музыкальные критики посчитали эту песню как ответ на хит  своей группы «Бич Бойз» “Back to the USA” певца  Чака Бери.
   Надо заметить, что исполняя "Я снова в СССР...", Beatles" расчленяют словосочетание СССР - U.S.S.R., повторяя первые две буквы U.S., что расшифровывается, как известно - United States (Соединенные Штаты). Получается, что на несколько секунд фраза "Снова в СССР" приобретает совершенно другой, заокеанский смысл, а саму песню приходится считать произведением,  написанным  с изрядной долей юмора и даже - сарказма.
    Но в Советском Союзе решили по другому, что, якобы, эта песня посвящена космонавту Юрию Гагарину, и пошли кривотолки о тайном визите Битлз в Советский Союз.
    Меланхоличные же британцы  оценили песню своих земляков, как отличную сатиру на США и СССР в годы «холодной войны».
    С таким же настроением автор этого очень вольного пересказа этой прекрасной песни подошел к работе при ее "переводе".

    Кичман  (арго) – тюрьма, зона.
    B.O.A.C. (British Overseas Airways Corporation) - Британская компания трансокеанских воздушных сообщений.
    Georgia's always on my mind – намек на известнейший хит Рэя Чарльза «Georgia On My Mind» («Джоржия в моей памяти»). Один из штатов США (Джорджия) и Грузия (в те времена Грузинская ССР) имеют одинаковое написание на английском языке.


Рецензии
На это произведение написаны 24 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.