Ван Ми. Стою у водопада и разм. о жизни. пер. с ки
СТОЮ У ВОДОПАДА
И РАЗМЫШЛЯЮ О ЖИЗНИ
двенадцать уступов скал
высятся из воды
я полз ощетинясь
пока не устал
и в полдень
мой час пробил
не огорчало ненастье
благоухал поток
перепадало счастья
бывало - целый глоток !
но фея Луны Инь Ча
взошла на моем пути
и что бы я ни кричал -
ее мне не обойти
стою над обрывом
где нет перил над омутом
ветер и
дождь
в руках у феи Инь Чи
жизни моей весло
Свидетельство о публикации №108102404464