Ветреная оттепель Robert Frost 1874-1963
Птиц несите певчих и простых,
Дайте семенам мечту о цвете,
Дымным пАром снега налитых;
Вы ищите красный цвет под белым
Ночью беспокойной напролёт;
Вымойте окно потоком смелым,
И расплавьте стекла, будто лёд.
Растопите лёд, оставьте палки,
Как распятье отщепенца, жалки.
Залетайте в узкое окно;
На стене качните полотно;
Пусть трещат страницы и летят,
На полу нетленками блестят.
Robert Frost/1874-1963/
стихотворный перевод Вячеслава Толстова
10 апреля 2008, 4ч.13 мин. утра
Свидетельство о публикации №108102303172