The Doors -Take It As It Comes. Александр Булынко

Ссылки для прослушивания
http://www.youtube.com/watch?v=nJrLLaTUF2o (фотомикс)
http://ru.youtube.com/watch?v=ZK1xySdhCV4 (студио)
------------------------------------------

Александр Булынко
БЕРИ ТО, ЧТО ЕСТЬ

       Перевод композиции “Take It As It Comes”
       группы The Doors

Есть время жить и время врать,
Время смешить и умирать.

Успокойся, детка,
Ты возьми, что есть.
Не спеши пока
И любовь твоя будет всем близка.
Отчего же ты так резкА?

Есть время идти и время бежать,
Есть время стрелы к солнцу пускать.

Успокойся, детка,
Ты возьми, что есть.
Не спеши пока,
И любовь твоя будет всем близка.
Отчего же ты так резкА?

Обороты сбрось ты,
Чувствуешь прогресс?
И возьми, что есть,
Кайф, который здесь.

Успокойся, детка,
Ты возьми, что есть.
Не спеши пока,
И любовь твоя будет всем близка.
Ох, почему же ты так резкА?
Почему резкА?
Почему резкА?

18 октября 2008 г.
http://www.stihi.ru/2008/10/25/2335
=========================

       Jim Morrison (The Doors)
       TAKE IT AS IT COMES

Time to live, time to lie,
Time to laugh, time to die.

Takes it easy, baby,
Take it as it comes.
Don't move too fast
And you want your love to last.
Ah, you've been movin' much too fast.

Time to walk, time to run,
Time to aim your arrows at the sun.

Takes it easy, baby,
Take it as it comes.
Don't move too fast
And you want your love to last.
Ah, you've been movin' much too fast.

Go real slow,
You like it more and more
Take it as it comes
Specialize in havin' fun.

Takes it easy, baby,
Take it as it comes.
Don't move too fast
When you want your love to last.
Ah, you've been movin' much too fast,
Movin' much too fast,
Movin' much too fast.

С альбома The Doors (1967).


Рецензии
На это произведение написано 20 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.