Поражение армии Тайра в битве при Ити-но-тани

Так завершилась для них
       эта битва великим разгромом.
Все, кто спасенья искал,
       слепо вверились лодкам, влекомым
Силою ветра и волн
       прочь от кровью пропитанной суши.
Горечь сжигала сердца,
       и отчаянье полнило души.
Мерно качались ладьи,
       путь держа к полуострову Кии.
К Асии вдоль берегов
       в беспорядке стремились другие.
Много из бухты Сума
       храбрых Тайра в Акаси отплыло.
Ложем избравших корабль,
       изголовьем неверным – кормило.
Тускло светила луна.
       Рукава орошая слезами,
Воины стражу несли
       и не ведали, живы ли сами…
Те, кто направил свой бег
       наугад через воды пролива,
Отмели и острова
       созерцали теперь сиротливо.
Чаек печальный призыв
       уносился в морские просторы.
«Видно, кружиться и нам
       без пристанища и без опоры», –
Тяжко вздыхали мужи,
       а иных, кто, устав от скитаний,
Бросил руля рукоять,
       снова вынесло к Ити-но-тани.
Только один переход
       от столицы до Ити-но-тани,
Но и его одолеть
       не у каждого силы достанет…
Из-под укрытия скал
       выбираясь ночною порою,
Медленно плыли ладьи…
       Об утратах скорбели герои:
Было четырнадцать их,
       областей, роду Тайра покорных.
Было сто тысяч бойцов
       в самурайских дружинах отборных.
Были богатство, и власть,
       и удача в сраженьях, – а ныне
Все обратилось в прах,
       и последняя пала твердыня!


Рецензии