старый друг, новый Алхимик

дело было осенью, меня замучил ринит, у Хэнка болела печень, лекарство у нас было одно на двоих: Jack Daniel’s №7, если полностью: Джек Дэниелс №7 Теннесси Виски Максвелл Хауз 1.5 литра за 5.500 рублей в ПУ.

я купил бутылку на деньги, полученные от «НЛО» за перевод стихов Хэнка.

мы выдули примерно половину, и я начал жаловаться Хэнку на жизнь: черт с ним, ринитом, но почему так мало платят за переводы.

ха-ха, сказал Хэнк, ты думаешь, мне за стихи заплатили больше.

на такие барыши не очень-то покатаешься по свету, сказал я, и ладно бы, если бы это был Нью-Йорк или Париж, может, мне и кататься бы не захотелось, но судьба назначила мне жить в этом городе, почему именно в этом, когда есть сотни других городов.

ты наивен, как начинающий поэт, сказал Хэнк, подумай: ведь твоя судьба этим не ограничивается, тебе назначено жить не только в этом городе, но и в этой точке Вселенной, причем именно в этот век, прикинь, чувак, что такое первое, по сравнению со вторым, безделица, и если ты смиряешься со вторым, почему бы тебе не смириться с первым.

Хэнк, сказал я, ты мудр, как сотня Конфуциев, почему бы тебе, скотина ты этакая, не написать своего «Алхимика».

потому что я его уже написал, сказал Хэнк, вчера закончил, и знаешь, старик, я это сделал ради тебя: там 700 страниц, ты можешь неплохо заработать на переводе.

Хэнк, сказал я, ты не только великий писатель, философ, но и замечательный друг.

да пошел ты, сказал Хэнк.

и мы прикончили бутылку Джек Дэниелс Теннесси Виски и решили, что когда «Эксмо» выплатит мне аванс за перевод хэнковского руководства по жизни, я куплю что-нибудь такое же дорогое и в большом количестве.

мы даже договорились конкретно, что будем пить, – старые друзья всегда находят общий язык.


Рецензии