Look Wot You Dun - из Slade

Look Wot You Dun
Holder/Lea/Powell


       ХХХ


 Знаю - очень точно быть мне где.
(Ты) Знаешь,
Что свобода значит мне,
Что свобода,
Что свобода значит мне -
Знаешь точно, что (моя) свобода значит мне.

Слово
Я сказал, кем быть хочу.
Ты мне: - Вряд ли это по плечу.
(Но) Это чушь,
Не хочу я слушать эту чушь!

Посмотри, что ты со мной творишь,
Посмотри скорей сюда!

(Я) Дебри
Знаю твоего ума,
(И)Ум твой
В моих дебрях тоже ас,
Тоже ас,
В моих дебрях тоже ас,
В моих дебрях ум твой тоже ас.

Посмотри, что ты со мной творишь,
Посмотри скорей сюда!


       ххх

Look Wot You Dun
Holder/Lea/Powell

I know just exactly where to be
You know what my freedom means to me
What it means, what it means to me
Just exactly what my freedom means to me.

I say I know just what I want to be
You say what's it all supposed to mean
What's it mean. But we don't agree
Just exactly what's it all supposed to mean.

Chorus
Hey hey hey hey what you doin' to me
Hey hey hey look wot you dun

I know what your mind is going through
You know my mind is going through it too
Through it too, going through it too
And you know my mind is going through it too.

Chorus


Рецензии
Евгений, вы перевели лучше Владимира Маркелова. А то что это у него такое "мук злой обман", когда этих слов в оригинале НЕТ?

Кирилл Грибанов   27.10.2021 18:50     Заявить о нарушении
У каждого переводчика есть (или должен быть) генеральный принцип подхода к переводу. Не лишне при выработке его знать, что Мориц Готлиб (Моисей) Сафир сказал: - Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.

Евгений Ратков   27.10.2021 19:47   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.