Дзадзэн. Бэцугэн Энси

.
.
*** Дзадзэн. Бэцугэн Энси(вольный перевод)
.
горная келья.
весь день льёт дождь, в темноте
жёлтые сливы.
на одиноком
камне осенний листок…
греет колени.
дела мне нет до цветов,
пусть дни и ночи,
в храма ворота стучат
клювами птицы.


Рецензии
Выдолблен в склонах
Горных вершин монастырь,
Там моя келья.

Ночью дождливой
Листик осенний упал,
Греет колени.

В каменных сводах цветы
Могут лишь сниться,
В храм мой уже не стучат
Клювами птицы.

С улыбкой, Александра.

Александралт Петрова   30.07.2009 23:17     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →