Сонет 96
Другие говорят, он светоч твой,
Но все тебя богиней почитают,
Ведь ты грехи скрываешь красотой.
На пальце королевы принимают
Стекло все за бесценнейший алмаз –
Пускай в душе злодейство процветает,
Ни пятнышка в тебе не видит глаз.
Когда б в ягненка волк мог превращаться,
То сколько бы овец он истребил –
Над сколькими могла б ты посмеяться,
Когда б величье знала своих сил.
Но правишь ты одна в моей судьбе,
И потому я верю лишь тебе.
Some sау, thy fault is youth, some wantonness;
Some say, thy grace is youth and gentle sport;
Both grace and faults аrе loved оf more and less:
Thou makest faults graces that to thee resort.
As on the finger of а throned queen
The basest jewel will be well esteem'd,
So are those errors that in thee are seen
To truths translated, and for true things deem`d.
How many lambs might the stern wolf betray,
If like а lamb he could his looks translate!
How many gazers mightst thou lead away,
If thou wouldst use the strength of all thy state!
But do not so; I love thee in such sort,
As thou being mine, mine is thy good report.
Свидетельство о публикации №108100503450