Конкурс переводов. Сара Тисдейл

Приветствую Вас дорогие друзья.

Прошу ознакомится с конкурсными заявками очередного раунда Переводческого конкурса на Огороде господина Гоута.

Сегодня наш герой - Сара Тисдейл.
 
Автор с романтической и трагической судьбой, великая американская поэтесса, не нуждается в рекламе. О ней очень много информации в Интернете, а Стихи.ру завалена её переводами.
Возможно, в том заслуга знаменитого писателя –фантаста Рея Бредбери, удачно использовавшего в "Марсианских хрониках" гениальное стихотворения «Время войны», но это факт - американская поэтесса Сара Тисдейл у русскоязычных авторов бесспорно самая переводимая англоязычная поэтесса!
 

Будет ласковый дождь, будет запах земли.

Щебет юрких стрижей от зари до зари,

И ночные рулады лягушек в прудах.

И цветение слив в белопенных садах;

Огнегрудый комочек слетит на забор,

И малиновки трель выткет звонкий узор.

И никто, и никто не вспомянет войну

Пережито-забыто, ворошить ни к чему

И ни птица, ни ива слезы не прольет,

Если сгинет с Земли человеческий род

И весна... и Весна встретит новый рассвет

Не заметив, что нас уже нет.


Сара Тревор Тисдейл родилась 8 августа 1884 года в Сент-Луис штат Миссури. Родителям её было уже за 40. На протяжении своей жизни, Сара отличалась слабым здоровьем, и находилась под постоянным патронажем медсестры. Однако, это не помешало ей закончить колледж.

Первое стихотворение она опубликовала в 15 лет. В 1918 году за ее сборник "Песни Любви" она получила премию Общества Поэзии Колумбийского университета и Америкнского Поэтического Общества.

В жизни Сара был очень сдержана, и никогда не позволяла себе той безудержной страсти, что выражена в ее поэзии. В 1913 Сара полюбила поэта В. Линдсея. Они ежедневно писали друг другу любовные письма, но уже в 1914 она вышла замуж за Эрнеста Филсенгера. А с Линдсеем они оставались друзьями в течение всей их жизни. Брак её не был счастлив, и она расторгла его в 1929 году. В 1931 году Линдсей, ее друг, покончил жизнь самоубийством. После тяжёлой болезни в начале 1933 г. Сара тоже рассталась с жизнью, приняв смертельную дозу снотворного.

Задание конкурса : выполнить авторский перевод стихотворения Сары Тисдел "Совет девушке".

Вот текст оригинала:

Advice to a Girl

No one worth possessing
Can be quite possessed;
Lay that on your heart,
My young angry dear;
This truth, this hard and precious stone,
Lay it on your hot cheek,
Let it hide your tear.
Hold it like a crystal
When you are alone
And gaze in the depths of the icy stone.
Long, look long and you will be blessed:
No one worth possessing
Can be quite possessed.

КОНКУРСНЫЕ ЗАЯВКИ

Заявка № 1 от Светлячка

Совет девушке

Никто тобою не достоин обладать,
И даже тот, кто обладает многим.
Но сердцу твоему не надобно страдать,
А гнев - любого сделает жестоким.

Моя голубка, жизнь вся наша такова.
Ты твёрдой будь, как драгоценный камень.
Кристаллы первых слёз исчезнут, где сковал
Изгибы твоих щёк пурпурный пламень.

Но ты увидишь тёплый свет в глубинах льда.
Стремись, стремись к нему ты взглядом долгим!
Никто тобою не достоин обладать,
И даже тот, кто обладает многим!

Заявка № 2 от Деда Славы

Да, ну его, он просто кОбель,
Он слишком многих поимел!
На нём уж негде ставить пробы!
Не горячись, всего-то дел...
Пусть слёзы станут льдом алмазов,
Что режут даже по любви,
И ты глядя свозь грани сразу,
Забудешь горести свои.
Сотрёшь и след своей зазнобы,
Забудешь про слиянье тел.
Да, ну его, он просто кОбель,
Он слишком многих поимел

Заявка № 3 от Котофеича
Нет,он не твой герой,
Тебя он не достоин.
Твоей играл судьбой,
И лишь собой доволен.
Ты юна и светла,
Прелестная голубка,
Будь,как алмаз,тверда,
И не теряй рассудка.
Сердечко пожалей....
(Как разгорелись щёчки),
И больше слёз не лей,
Твой гнев дошёл до точки.
Стань ледяной скалой,
Пусть будет пульс спокоен...
Нет,он не твой герой,
Тебя он не достоин!

Заявка № 4 от Царевны Лягушки

Тебя он, Леди, не достоин,
Хоть многим голову вскружил.
Не сыпь себе на раны соли,
Моя голубка, не тужи!

Будь, как алмаз, тверда, со щёчки
Сотри случайную слезу.
Пора над «и» расставить точки,
Пора менять свою стезю.

Пройдёт пора тоски и боли,
Ты сотню покоришь вершин!
Тебя он, Леди, не достоин,
Хоть многим голову вскружил!

Заявка № 5 от Сани Швильки

Я тебе секрет доверю,
в час что ты в плену страстей:
Той пристало быть моею
что способна быть ничьей.

Эта правда льдом кристалла
Пусть излечит сердца боль...
И тебе пускай поможет
Разорвать страстей контроль.

Ты сама тогда увидишь
В просветленьи тихих дней:
Той пристало быть моею
что не сможет быть ни чьей.

Заявка № 6 от Ивана Прынца

Кто потерял победам счет,
Кто разбивал сердца и судьбы,
По сути, очень часто – скот,
Хотя пусть с виду Ангел будет,

Ты сердце твердостью усиль,
И гневом окрылись, Голубка!
Поверь мне! Он ведь - просто гниль!
И не кусай от боли губку!

Ты слезы высуши свои,
Они ценней алмазов многих,
Его, прошу я, прогони!
Пусть даже падает он в ноги!

Нет! Не достоин тот тебя!
Зачем тебе мальчишка гадкий,
Что женщин губит не любя,
И их меняет, как перчатки?

Заявка № 7 от Сани Швильки

Я тебе секрет доверю,
в час что ты в плену страстей:
Я хочу назвать моею
Ту, что сможет стать своей.

Разум пусть тобою водит;
Он любви не даст пропасть.
Над тобою он позволит
Разорвать стихии власть.

И тогда любовь, взрослея
В свете ласковых лучей
Той поможет стать моею,
Что согласна быть своей.

Заявка № 8 от Жар Птицы

Нет, он желанья недостоин,
Тот, кто пресыщен обладаньем.
Порывы сердца успокоив,
Голубка, гневное созданье,
Стань твёрдым драгоценным камнем.
Как жжёт лицо румянцем алым.
Пускай сиянье капель слёзных
Застынет горсточкой кристаллов.
А ты свободно и серьезно,
Вглядись в холодный льдистый камень,
Свет озарит твоё сознанье.
Нет, он желанья недостоин,
Тот, кто пресыщен обладаньем.

Заявка № 9 от Домовенка Кузи

О, дева, не терзайся зря
И не мечи так щедро бисер,
Подумай, коли он - свинья,
Ты рядом с ним не станешь чище.

Свой гнев, голубка, прогони,
Его он только позабавит.
Ну, а в алмаз, хотишь - гляди,
Но счастья это не прибавит.

Его прогнала в гневе ты,
Теперь сидишь и тихо плачешь,
Оставь ненужные мечты,
Иди вперед, лови удачу!

Насмешка - вот что нужно нам,
Твой смех его сильней затронет,
И будет бегать по пятам,
Тот, кто тебя совсем не стоит!

Заявка №10 от Мухи Цокотухи

Тот не достоин обладанья,
Кто раньше многим обладал.
Цветок любви не удержал...
Оставь ненужные страданья!

Опоры нет и силы нет
В том, кто однажды оступился,
Поток твой слёз зачем пролился?
Тебе, родная, мало лет.

Застынут слёзы бриллиантом,
Их в ожерелье собери,
И каждый день на них смотри,
Уйдёт тоска с никчёмным франтом.

Чисты к любови устремленья,
Поверь, полюбишь ты опять,
И с полным правом обладать
В душе наступит просветленье.

Нет, не достоин обладанья,
Кто раньше многим обладал...
В душе погашенный скандал
Переродится в созиданье.

Заявка №11 от Голубой Вороны.

Он не достоин обладанья,
Кто раньше многим обладал.
Не стоит твоего страданья.
Он слишком много тебе врал.

Ты успокой своё сердечко,
И вытри слёзы со щеки.
Любовь к нему сгорит как свечка.
Хотя и были вы близки.

Сотри свои воспоминанья.
Как целовал и обнимал.
Он не достоин обладанья,
Кто раньше многим обладал.


ПРИГЛАШАЮ К НАМ НА ФОРУМ - ВСЕХ СТИХИРЯН!

НАШ ТЕРЕМОК ОТКРЫТ ДЛЯ ВСЕХ И КАЖДОГО ЗДЕСЬ ЖДЁТ УСПЕХ!!!

С любовью. ВАШ СТИХИХИШКИН ТЕРЕМОК.


Рецензии
Удачи в Вашем творческом процессе.
Пусть мастерство растёт день ото дня.
С любовью. Ваша Нежная Принцесса.
Мой Теремочек - Я НАВЕК Т В О Я !!!

Принцесса Натали   30.09.2008 17:29     Заявить о нарушении
Спасибо, милая Принцесса.

С теплом и сильным интересом.

Твой Теремок.

Стихихишкин Теремок   01.10.2008 03:27   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.