из того, что таится

..........................................в троекратном размере болтливость людская
..........................................за тебя расплатилась... Ты чист предо мной!
............................................................ Б. Окуджава

Из того, что таится в сентябрьском осиновом цвете.
Краски готовит для нового дня.
Профиль знакомый в малиновом ярком берете.
Не признавайся, что это, наверное, буду не я.
Не узнавай, с полутона рассыпаной ласки.
С правой руки, ограниченной круглой чертой.
С полуприкрывшей глаза не пожизненной маски.
Если я буду не знать, что совсем не такой.
Перевернется (да, нет, не питаю иллюзий) страница.
Жизнь будет бить то фонтаном, то ржавым ключом.
Встретятся лица, красивые новые лица.
Я буду тихо стоять, то за правым, то левым плечом.


Рецензии
Интересно вы пишете, у меня впечатление, что это перевод с другого языка на русский. "Если я буду не знать"- это как? А вообще впечатляют ваши стихи, в них заложена энергетика, потайной смысл, такая чарующая недосказанность.
С уважением, Лариса.

Йоко Сан   30.11.2008 01:41     Заявить о нарушении
Лариса, спасибо за такой лестный отзыв, честно говоря, вы меня слегка озадачили, потому что
Это конечно не перевод, а если и перевод, то с русского на русский: кто там в малиновом берете с послом испанским говорит?, наверняка помните,)))))

А вот про "если я буду не знать", извините, расшифровывать не буду, это ОЧЕНЬ личное,)))

С уважением,
Светлана

Дзе Та   30.11.2008 03:22   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.