сонет 48

Сонет 48

Я забочусь о своей дороге,
Пустяками меня трудно сбить с пути.
Моё направленье не убого,
Я ошибкам не даю себя найти.
И свобода мне не безделушкой,
Случается легко лишает горя.
Но любовь моя в своей ракушке
Владеет моего влеченья морем.
Не утаить богатство ни в груди,
Лицо не в состоянье спрятать чувства.               
Одни утраты ждут лишь впереди,
От вора невозможно скрыть искусства.

Мне от него нет ни каких защит,
Я милым его образом убит.




*
How careful was I, when I took my way,
Each trifle under truest bars to thrust,
That to my use it might unused stay
From hands of falsehood, in sure wards of trust!
But thou, to whom my jewels trifles are,
Most worthy of comfort, now my greatest grief,
Thou, best of dearest and mine only care,
Art left the prey of every vulgar thief.
Thee have I not lock'd up in any chest,
Save where thou art not, though I feel thou art,
Within the gentle closure of my breast,
From whence at pleasure thou mayst come and part;
       And even thence thou wilt be stol'n, I fear,
       For truth proves thievish for a prize so dear.


Рецензии