Девять принцев Амбера

I
Даше С., как вышедшей из сумрака посвящаетсяся

Корвин проснулся однажды в больнице,
Деньги забрал – и подался к сестрице.

Та его встретила очень не мило:
Кровная злость между ними царила.

Корвин не помнил почти ничего,
Стёрла авария память его!

Но очень умно себя он повёл:
Флору легко вокруг пальца обвёл.

Рендом в то время попал в заварушку:
Все силы зла его взяли на мушку.

Из Калифорнии он прилетел,
И оказалось зло не у дел.

В Амбер отправили братья дорогу,
Корвин въезжать во всё стал понемногу.

Дейдре там им повстречалась в пути:
Стали они дальше вместе идти.

Должен был Корвин пройти Лабиринт;
Но ведь путь в Амбер был им закрыт.

Счастье, что где-то, в пучине морской
Ремба лежал – это город такой.

Рендома там хоть не сильно любили,
Но к Лабиринту их, всё же, пустили

Корвин отправился в путь по Пути,
Память пропавшую смог он найти.

Да и амбиции тоже нашёл:
Эрика скинуть и встать на престол.

Корвин к нему в кабинет заявился
И на мечах у них бой разразился.

Эрик был ранен, А Корвин сбежал,
Так как охрана ломилась уж в зал.

Он вызвал Блейза, к нему перешёл,
Общий язык он с ним сразу нашёл.


Стали уж вместе войска собирать
Чтобы на Амбер потом наступать.

Эрик же времени зря не терял:
Камнем волшебным он овладевал.

Стал в отражениях портить погоду,
Стал своим братьям чинить он невзгоды.

Множество войск погибало в пути;
Не суждено было в Амбер дойти.

Стали видны уже склоны Колвира,
Стал виден город, что держит полмира.

Вверх по ступенькам пора забираться,
Ожесточённее стали все драться.

Дольше всех Блейз вперёд наступал,
Но и он тоже в пропасть упал.

Корвин с войсками в город забрался,
Но в результате с носом остался.

Эрик отряды его все разбил,
Выжег глаза и в тюрьму засадил.

Рендом пытался – не смог спасти брата:
Тоже попал в темноту каземата.

Эрик себя королём объявил,
Корвина очень он тем пристыдил.

Годы прошли, клетки восстановились,
К Корвину зрение вновь возвратилось.

Дворкин однажды там проходил
(Всё это время за стенкой он жил).

Корвин – тот быстро просёк что к чему
И обратился с просьбой к нему.

Дворкин на стенке маяк накалякал
Корвин от радости чуть не заплакал.

Быстро на Кабру он перепрыгнул,
Что б неприятель его не настигнул.

На маяке он с Жульеном побыл,
Передохнул и сквозь тени поплыл.


Он на листке «Я иду» написал,
И с белой птицей судьбы отослал.

Дальше он «Корвин» внизу подписался
И повелителем гордо назвался.

Эрику он обещал возвратиться
И отослал это с черною птицей.

Корвин навстречу шёл своему року;
Ветер его нёс от Солнца – к востоку.


Рецензии
...Сдавайся, ведьма! Ночной дозор!

И треснул мир, напополам, дымит разлом...

Ты пишешь саундтрек?

Ирина Садовникова   03.09.2008 21:59     Заявить о нарушении
Да, на самом деле сначала так и писал, так сказать, по приколу. А потом получился пересказ книги...))

Иван Усачук   03.09.2008 22:06   Заявить о нарушении
очень весёленький пересказ получился)))
а у меня другой перевод этой книжки. В частности, она называется "Девять принцев в Янтаре", Корвин называется там Кэвином и т.п.

Анна Моргачёва   29.09.2011 00:37   Заявить о нарушении