У. Шекспир сонет 26

Сонет 26

Возлюбленный мой лорд, тебе несу,
Достоинствам твоим обязан долгом,
Письмо через посла и тем спасу
Я честь свою от остроумных толков.
Скудность ощутишь ты донесенья,
Всей убогостью блеснёт в нём моя речь.
Пользой твоё тонкое сомненье,
Мои мысли оно может уберечь.
Той звезды, что правит мною, прежде
Ощутить желаю милостивый взгляд,
Чтоб любовь в прекрасные одежды
Облачить, чтоб ты со мной был встречи рад.

Чтоб в моей любви тебя уверить,
Вынужден пока порыв умерить.




*
Lord of my love, to whom in vassalage
Thy merit hath my duty strongly knit,
To thee I send this written embassage,
To witness duty, not to show my wit:
Duty so great, which wit so poor as mine
May make seem bare, in wanting words to show it,
But that I hope some good conceit of thine
In thy soul's thought, all naked, will bestow it;
Till whatsoever star that guides my moving
Points on me graciously with fair aspect
And puts apparel on my tatter'd loving,
To show me worthy of thy sweet respect:
       Then may I dare to boast how I do love thee;
       Till then not show my head where thou mayst prove me.


Рецензии