Ответ

Шпилькой шпиля в звезды метит
Замок на холме
Песен нет таких на свете,
Неподвластных мне.
Я спою, сплетая, Гебой,
Сеть на две души.
Упершись локтями в небо,
Здравствуй, gunesim*


*gunesim - (пер. с турецкого) "солнышко моё", читается как "гюнешим"


Рецензии
Что-то у меня проассоциировалось с "чуждый чарам черный челн..."

Шквальным ветром поцелуи
Раздает заря
Песню дикую и злую
Сочиняю я -
Я спою, сплетясь с Зефиром,
О конце всех дней -
Без тебя не нужен мир мне
Но - прощай, soleil*

* soleil - (пер. с франц.) "солнце", читается как "солей"

Спасибо, Кош))))
Скучала по тебе)))

Мария Царькова   08.09.2008 00:57     Заявить о нарушении
люблю наши поэтические диалоги)
Привет!

Шоколадный Кот   26.07.2023 16:04   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.