House of the rising sun. Animals. лучший перевод

House of the rising sun

самый лучший не закомплексованный
       перевод (личная пофигисткая версия)

клип http://www.youtube.com/watch?v=rPab0qMd-V4(http://stihi.ru/)
настоящее The Animals House Of The Rising Sun
http://www.youtube.com/watch?v=C86oH5RwyJg&feature=related (http://stihi.ru/)
лучшие шоу !!!!
http://www.youtube.com/watch?v=vU_eo9_482E&feature=related (http://stihi.ru/)
пьяный хор дюрана
http://www.youtube.com/watch?v=arwkgUk4A8Q&feature=related (http://stihi.ru/)
колыбельная
http://www.youtube.com/watch?v=_bDW-YQZVLw&feature=related (http://stihi.ru/)
Toto
http://www.youtube.com/watch?v=UwW2a0t1xBc&feature=related (http://stihi.ru/)
The Beatles - House Of The Rising Sun
http://www.youtube.com/watch?v=4hEoaJGyHs4&feature=related (http://stihi.ru/)
 Pink Floyd - House of the Rising Su
http://www.youtube.com/watch?v=-RSo35cb2kw&feature=related (http://stihi.ru/)
BTO
http://www.youtube.com/watch?v=eHDz8PdfJU0&feature=related (http://stihi.ru/)

Над домом солнце вставало,
Когда я его покидал
Ничто меня не держало,
Я детство свое оставлял

Джинсу мама мне простирала,
Папаня денег не дал
Вокруг нищета процветала
И я от нее убежал

С тех пор, я скитаюсь по свету
Фортуна бывала со мной
В помойку назад пути нету,
Свет солнца над головой

Потреблял "Проктор и Гамбелл",
Виски и колу мешал,
Курил армейский "кэмел",
Простым "мерикосом" я стал

Я счастье видел и беды
Солнце палит надо мой
Вопросы все без ответа,
Но я не вернусь домой

Совет даю вам ребята:
Домашний покиньте диван,
Живете свободно, peezdато,........-латинос сленг (богато)
Забудьте про Нью Орлеан


На стихаруке присутствуют
замечательные переводы этой песни,
Их много и каждый в них старается
перевести, как можно доскональнеЙШЕЕ...
эдак мы узнаем марку *блю джинс*!

а самое лучшее исполнение этой песни
гр Geordie(-Brain Jonson )(AC/DC)
don’t be fooled by the name 1976

There is a house in New Orleans
They call the Rising Sun
And it's been the ruin of many a poor boy
And God I know I'm one

My mother was a tailor
Sewed my new blue jeans
My father was gamblin' man
Down in New Orleans

Now the only thing a gambler needs
Is a suitcase and a trunk
And the only time he'll be satisfied
Is when he's all a-drunk

Oh mother, tell your children
Not to do what I have done
Spend your lives in sin and misery
In the house of the Rising Sun

Well I've got one foot on the platform
The other foot on the train
I'm going back to New Orleans
To wear that ball and chain

Well there is a house in New Orleans
They call the Rising Sun
And it's been the ruin of many a poor boy
And God I know I'm one


Рецензии
Интересно - личная пофигисткая версия - имеет право быть!
Соглашусь, что песенный перевод не обязан быть дословным, а должен передавать настроение.
Понравилось.

Старый Веник   18.08.2010 11:14     Заявить о нарушении
Спасибо ! Я переводил без текста, по слуху...А вот Призрака оперы я перевел,как всегда привольно ..Но текст,который поют официально -далек от моего перевода и очень далеко от оригинала Там не парятся ,а пиарятся....
Пример; Я не мог читать Алису в стране чудес в оригинале и в старом,классическом переводе А вот в переводе БЗаходера - просто восхитительно Я к вам потом зайду..сейчас в Стихаре набегами Привет!

Сергей Зуйков   18.08.2010 18:17   Заявить о нарушении
Мне в ваших переводах как раз и нравится диапазон: когда нужно - абсолютно по тексту, не теряя при этом поэтичности (некоторые здесь помещают подстрочники, называя их почему-то "литературным переводом"), а иногда - "от души" - и не менее здорово!

Старый Веник   18.08.2010 21:02   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.