Данте и Вергилий в аду...
1822 г. Эжен Делакруа. Лувр
Чтоб эта встреча состоялась,
Трудились быстрые века.
Нить меж поэтами связалась
Подобьем адского клубка.
Ладья крепка, но тяжесть груза
Ей непосильна и легка.
Двоих одна вместила муза,
И почернели облака.
И день, и ночь теперь едины,
Земная твердь - в чужих мечтах.
Правдоподобие годины -
Как шестикрылый, жгучий птах.
Ни дно, ни высь, ни лёд, ни пламень –
Ни плоть, ни кровь, ни тень, не дух.
Не тонут здесь ни труп, ни камень.
Здесь жадно терпят этих двух.
Все прегрешения, ошибки,
Все преступления, грехи
Здесь ощутимы, ярки, зыбки,
Как бесталанные стихи.
Здесь нет пощады и спасенья,
Есть только мука и тоска.
И правомочны опасенья,
Что рвёт сосуды у виска!
И здесь не спрятаться, не скрыться,
Глаза и душу не укрыть!
Не убежать, и не забыться,
Не раскопать и не зарыть!
Один – устал, другой - в надежде,
Один – назад, другой – вперёд!
Один – в венке, другой – в одежде,
Один – даёт, другой – берёт!
Любовь и гордость – страсти бездна,
Судьба поэта – яд испить!
Стенать и злиться – бесполезно:
Коли дают – так надо пить!
6.10.05
Свидетельство о публикации №108082301235