Спайк Миллиган. Тигр

Вольный перевод пародии Спайка Миллигана на стихотворение Уильяма Блейка «Тигр».

Тигр, тигр, трудно в ночь
Близорукость превозмочь?
Отличать друзей от скверны, -
Вставил линзы ты, наверно?
Хотя, - в джунглях проживал –
Дядьку с тёткой – враз сжевал.
Есть людей! Ты – карьерист?
Может лучше – карри, рис?
Нацепив халат в полоску,
Обещай, что – свой ты в доску.
Намотал на ус?.. – молчу…
Вякнешь – точно замочу!
 
Tiger

Tiger, tiger, in the night
How can you see without a light?
To separate your foes from friendes
Are you wearing contact lenses?
Remember, tho’, he’s from the jungle –
He once ate my Aunt and Ungle.
Eating people isn’t nice:
Wouldn’t you rather curry or rice?
So in your suit of striped pyjamas
Promise you will never harm us.
If you say you don’t give a hoot, you
See, someone will have to shoot you!
(Spike Milligan)


Рецензии
Отличная пародия Миллигана!

Последняя строчка перевода по-русски прекрасно звучит:

Вякнешь – точно замочу!

Но ничто в английском тексте не намекает на слэнг. Больше типично английской иронии и мягкого юмора. А тут сразу на память приходит сакаментальная "мочить в сортирах".:)))

С уважеиием,
И.Г.

Ирина Гончарова1   21.08.2008 11:27     Заявить о нарушении
…да, уж! Миллиган – мастер пародий! Чего стоит его "Purple Aeroplane" на битловскую «Yellow Submarine»! Однако, многие чопорные англичане старой закалки – недолюбливали Спайка. У него – не совсем типичный («мягкий») английский юмор. Наверное, неспроста он плотно общался с американскими джазовыми музыкантами. Посмотрел несколько DVD с его «шоу» :-). Я в преамбуле пометил, что это – «вольный перевод», и сознательно немного сгустил краски, употребив русский жаргон. Хотя, в фонемах «friendes» – не «друзья», а именно – «друганы»; а в Ungle (вместо Uncle), Спайк ненавязчиво напоминает читателям, что Блейк – англичанин, а он – ирландец :-) …и насчёт крылатой фразы – Вы точно угадали кого я имел в виду :-)
Вообще, последние мои три стихотворения (Джорджия, Расплата и Тигр) надо читать в одном ключе…никак не могу отойти от стресса по поводу печальных событий в ЮО. Друг у меня там живёт…
Спасибо Вам, Ирина, за рецу!

P.S. Кстати! Перекачал весь Ваш роман на Прозе.ру. Хотел почитать в отпуске, но «завис» с постройкой дачи. Позже – обязательно выскажу своё мнение. Но первые 50 страниц уже понравились :-) Предварительно: дал почитать супруге. Она сказала, что написано - как будто мужчиной. Это здОрово!..

Владимир Маркелов   22.08.2008 10:57   Заявить о нарушении
Владимир, очень интерсный Ваш коммент на мою рецу:)))

А у меня друзья оттуда вернулись в Москву, в целости и сохранности. А еще есть масса друзей в Гузии, и по всему миру. Это я к тому, что было бы неплохо правительстам свои проблемы решать за столом, пусть хоть с водкой или виски, а кто- со стаканом молока:))) А не за счет жизней ни в чем неповинных людей... любых рас, национальностей и религий, а не стравливать.

Насчет моего романа, честно говоря, польщена. Хотя лесть - не самое хорошее слово. Все равно, приятно, и слова Вашей супруги мне, как говорится, по кайфу. Все дело в том, что там масса "очепяток" и еще будут правки по тексту. В любом случае, мне Ваше мнние и замечания пригодятся. Я уже получила несколько довольно обстоятельных комментариев, и даже один детальный разбор. При том, все дали положиельный отзыв и говорят, что надо издавать. Вот подготовлю текст - и отдам в редактуру.:) А дальше, как карта ляжет.:)))

Ирина Гончарова1   22.08.2008 20:06   Заявить о нарушении
Удачи Вам, Ирина!
...Я вот тоже начал карябать кое-что из воспоминаний о моей кабацкой жизни и будней главврача санатория. Давно это было..Но память всё сохранила. Довелось общаться с довольно интересными людьми: Борисом Андреевым, Н. Рыбниковым, А. Абдуловым, А. Калягиным, О Лундстремом....Да много чего интересного.Артисты в 80-х довольно часто давали творческие вечера в профсоюзных здравницах. Ну а вечером - кураж до утра...Вот выйду на пенсию - что-то обязательно напишу.Я по выслуге (сельский стаж) могу уже сегодня собирать документы.Спасибо Вам за ответ :-)))

Владимир Маркелов   23.08.2008 10:49   Заявить о нарушении
Мой совет, Владимир: не ждите пенсии! Это, так называемый, синдром отложенной жизни. Самый неизлечимый синдром. Кажется, Кьеркегор сказал:
Здесь и сейчас!

Я столько текстов потеряла с этой отложенной жизнью! Это невосполнимые утраты. И роман еще один, более кафкианский, пропал! Зять вздумал без моего ведома переформатировать диск; принес, тогда еще, ЗИП, и при переносе весь мой файл с текстами стихов и романа пропал. Не перенесся. Стихи, с горем пополам восстановила, а роман нет...

Пишите, а дом-дачу пусть строит Джек:)

Ирина Гончарова1   24.08.2008 00:00   Заявить о нарушении
…знакомые «фокусы» с компом, Ирина :-(
А дачка мне нужна, как раз – чтобы уединиться и начать плотно писать. Когда дОма – Содом и Гоморра, - как то не получается…
Как с «Джеком» буду расплачиваться - пока не представляю :-)

Владимир Маркелов   25.08.2008 10:26   Заявить о нарушении
А каково мне? Я ж не могу покинуть корабль - пойдет ко дну. А писАть хоца, оцень хоца. И мужу кушать хоца:))))

Вот и не строим. Продали, сдуру, после Чернобыля.... А сейчас бы на дачку... А у нас озеро с карасями было на расстоянии 4-5 м. от домика:(((

А с Джеком расплатиться на раз: представьте себе кучу денег, откройте глаза - она Ваша:))) Привет от Буратино.:)

Ирина Гончарова1   26.08.2008 16:20   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.