Э. Дикинсон. If I can stop one heart from breaking

EMILY DICKINSON

If I can stop one heart from breaking,
I shall not live in vain;
If I can ease one life the aching,
Or cool one pain,
Or help one fainting robin
Unto his nest again,
I shall not live in vain.

ЭМИЛИ ДИКИНСОН

Если сердцу – пускай одному
Я не позволю разбиться –
Я проживу не напрасно;
Если горю не дам разлиться,
Боль сниму – хотя бы одну,
Или без сил упавшую птицу
В родное гнездо верну –
Я проживу не напрасно.


Рецензии
Ирина!
Очень хороший перевод!
***
Заботит нас — хотя об этом — мы не часто говорим:
То пребывание в рассудке и деяниях,
А есть ли радость — для других?
Иметь с собой в дороге кувшинчик с холодной водой
И дать чужому из него напиться,
Когда измученный взгляд
Без слов поймём,
И каравай разрезать не теряя,
Ни крохи — поровну и крошки птицам, рыбам подарить...
Или хотя бы просто добрым словом и похвалить,и добрить...
Любая помощь — самому награда,
Сумка ты поделиться — Чем имел...
А если нечем — то улыбкой своей ободрить — кто не смел...
Экс

Натали Ривара   27.07.2020 21:08     Заявить о нарушении