Бабье лето

Перевод с украинского
Алхимия Чувств Натали
"Бабине лiто"

Тепло прощальное, и бабье лето
Запало в сердце криком журавлиным,
Подлунным счастьем снежно безответным,
В груди щемит и памятью томимо.

Узоры в небе тонким паутиньем,
Их вышивки осенние такие,
Под ветром скрипкой пение их линий,
Лишь струны те состарились, седые.

Зачем хотелось в тишине забыться?-
Увядший лист, как пляма в моей доле,
А сердцу хочется ветрам открыться,
Как сад, когда его деревья голы...

И лета бабьего тепло прольётся
Последней каплей мёда, что из сада,
И осень в яблоках-щеках смеётся,
И счастья большего, мне кажется не надо...

15.08.2008г.


Рецензии
Тепло прощальне бабиного літа
запало в серце криком журавлиним,
відлуння щастя, наче сніг торішній,
щеміло в грудях спомином тужливим.
Ушите небо тонким павутинням
у грішну землю – вишивки осінні,
як струни скрипки, що бринять од вітру,
лиш струни ті од віку стали білі.
Чому схотілось в тиші загубитись? –
пожовклий лист, як пляма в моїй долі,
а серце так вітрам моє відкрите,
як віт обійми, коли дерева голі...
Тепло втішає бабиного літа –
остання крапля трункового меду,
в осінніх щоках яблука сміються –
здається й щастя більшого не треба...

http://www/stihi.ru/09/20/30/44

Сергей Момджи   18.08.2008 20:02     Заявить о нарушении