Ввиду чернобровости

Перевод с украинского стихотворения
Юлии Бережко-Каминской, г.Киев

На чернобровцах - тонкокожий снег,
А я опять оттягивала осень,
Как тетиву...
Но жизнь - разноголосье
И времени не остановишь бег.

Горчащий ветер.
На душе горчит.
Я знала - все решится этой ночью.
И чернобровцев обветшалый вид
Напомнил,
Что состарюсь среди прочих...

Мудрей, однако, будет во сто крат
Не пасовать перед судьбой, как овцы.
А я гляжу
На выбеленный ад
Под снегом перемерзших чернобровцев.


Рецензии