Ветер

Le vent de l'autre nuit a jete bas l'Amour (P. Verlaine)
Ветер той ночи сбросил оземь Амура. (Поль Верлен)

* * *

Ветер сбросил на землю ночью...
Любовь.

Кожурой апельсина вздувается море
И маяк одноглазый ослепнет от горя,
Что мускатное Солнце, как спелая вишня...
Кто услышит,
       То, что,
Вновь
В первый раз сбросил ветер на землю Любовь.

Зодиаки и знаки смешались в колоде -
Все рубашками вверх... Только как я узнаю
Где моя? (Я закрытая книга и только в снах открыта на титульный лист)
Меж изгибов в дождливой погоде -
Моря запах и свист
 (С заголовками книг на руках я шагаю).

Ветер сбросил на землю ночью Любовь...

... Вместе с молнией-птицей, что ударила прямо
В грифель карандаша. Я тогда рисовала
       Апельсин и гранаты.
Доскользила до сердца.
Исказила касаньем
По груди красноватым...

Апельсин и гранаты покатились с рисунка,
Брызнул сок золотой - ярко-пряный и острый,
Ярко-острый и пряный, как вкус крови с кинжала
(Говорят, у Любви острый вкус - как укус... Искус...)
Вместе с молнией-шпагой, что ударило прямо
Под усилием ветра.
И под натиском грома.
Ты же видишь, молюсь я, Иисус...

Под тем ветром, который вновь
Сбросил прямо на землю Любовь.

Я в раковине - Океан -
Чувствую, пробую - слышу.
Внутри меня - Океан-
(Вдох-выдох) - Дышит.

(В петлице у Него розмарин,
А пуговицы - из агата,
Обвит ожерельем пиропов-гранатов,
Добытых средь горных вершин...)

Ветер сбросил на замлю ночью
Любовь...


Рецензии