Иссык-Кульские ночи

Сегодня звезды все на небе
Сложились (получилось так)
Мне из мозаики в созвездья,
Так Иссык-Кульский шанырак

Приветствовал гостей далеких
И близких (что ни говори),
Кому-то час до сюда лёта,
Кому-то день, а то и три

Мотать по серпантинам лихим,
Трястись в вагоне по ночам.
А мне лишь ночь… А ночь тут тихо
Ступает по морским волнам

По лунной по дорожке чистой
Из золота и серебра.
Здесь край Манаса, облепихи,
И белых рек и с гор орла,

Край перекатов бурных речек,
Край водопадов, край арчи,
Крик чайки назначает встречу
У Иссык-Куля, помолчим…

Дни отпускные так коротки,
Летят вперед календаря,
Как будто я стегаю плеткой
Гнедого резвого коня.

Моя тамга – олень небесный,
Из рода древнего Бугу*,
Из эпоса и вод сих вешних
На благодатном берегу

У северного побережья,
Форель под тридцать килограмм –
Мне не в диковинку, неспешно
Впитаю солнечный загар,

Чтобы приехать снова летом
На благодатную землю…
Чолпон-Ата – мудрец почтенный –
С пригоршней звезд – в ладонь мою.
15-27/07/08

* Бугу – древний киргизской род, произошедший по преданию от оленихи, живущий на северном берегу Иссык-Куля


Рецензии
Мне это тоже знакомо. Хорошо, что есть национальный колорит. Подышала воздухом Иссык-Куля... Тёпло вспомнила Чингиза Айтматова и его "Белый пароход".
***
Но всё-таки скажу, что в последнем четверостишии нельзя оставить "землЮ", верно только "зЕмлю"

Эль Фаустова   23.08.2008 01:45     Заявить о нарушении
Спасибо за теплые слова и замечания

Максим Гольбрайхт   26.08.2008 12:19   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.