Иссык-Кульские ночи
Сложились (получилось так)
Мне из мозаики в созвездья,
Так Иссык-Кульский шанырак
Приветствовал гостей далеких
И близких (что ни говори),
Кому-то час до сюда лёта,
Кому-то день, а то и три
Мотать по серпантинам лихим,
Трястись в вагоне по ночам.
А мне лишь ночь… А ночь тут тихо
Ступает по морским волнам
По лунной по дорожке чистой
Из золота и серебра.
Здесь край Манаса, облепихи,
И белых рек и с гор орла,
Край перекатов бурных речек,
Край водопадов, край арчи,
Крик чайки назначает встречу
У Иссык-Куля, помолчим…
Дни отпускные так коротки,
Летят вперед календаря,
Как будто я стегаю плеткой
Гнедого резвого коня.
Моя тамга – олень небесный,
Из рода древнего Бугу*,
Из эпоса и вод сих вешних
На благодатном берегу
У северного побережья,
Форель под тридцать килограмм –
Мне не в диковинку, неспешно
Впитаю солнечный загар,
Чтобы приехать снова летом
На благодатную землю…
Чолпон-Ата – мудрец почтенный –
С пригоршней звезд – в ладонь мою.
15-27/07/08
* Бугу – древний киргизской род, произошедший по преданию от оленихи, живущий на северном берегу Иссык-Куля
Свидетельство о публикации №108081101594
***
Но всё-таки скажу, что в последнем четверостишии нельзя оставить "землЮ", верно только "зЕмлю"
Эль Фаустова 23.08.2008 01:45 Заявить о нарушении