перелётная душа

Ухожу, улетаю… мигрирую
Путь далёк, но и преодолим.
Тучи-страхи я вас игнорирую,
Дом раздвоенный мой неделим.

Не позволю разлукам-соседкам
Без меня ворошить тут быльём
Возвращусь, хоть бываю и редко,
Сердце в двух домах ночью и днём.

Нерушимые дома-форпосты
Друг от друга через материк,
Расстоянья – пропасть разверстая,
Для меня лишь движения миг.

Лишь движение птицей-душою,
Мысль-любовь не боится границ!
Дом оставленный, там я, с тобою
В стайке севших на крышу птиц…


Рецензии
Мари, мне понравилось, но к чему здесь "цевьё"? Это ведь деревянная подствольная накладка, деталь длинноствольного оружия. Спасибо. С уважением. Виктор.

Виктор Трунтов   09.11.2008 05:38     Заявить о нарушении
Рада, что понравилось, Виктор.

Общее значение слова цевьё - стержень. (Толковый словарь русского языка Д.Н.Ушакова: 1. Стержень, стержневая часть чего-н. Ц. якоря. Ц. безмена. 2. Верхняя часть ружейного ложа, на к-рой укрепляется ствол с механизмом.)
я воспринимаю слово это, как некую опору всего механизма в целом...И когда так написала, то хотела сказать, что держу своим сердцем свой раздвоенный дом....А вообще, объяснять смысл сказанного... это будто подвергать органолептическим (или что-то вроде этого) исследованиям дождь....что останется?.....одни анализы...
Хотя, я очень даже могу ошибаться.
Спасибо, Вам.

Марина Дексль   09.11.2008 13:49   Заявить о нарушении
Много лет прошло... Спасибо Вам, все же Вы были правы, изменила.

Марина Дексль   29.11.2020 15:26   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.