Когда ты рядом

Когда ты рядом – гаснут звезды,
Ведь светят мне глаза твои…
Мне без тебя не пахнут розы,
«Побудь со мной» -
       не хитрые желания мои.

Твой робкий сон оберегая,
Я иногда боюсь вздохнуть…
Да, я как все! Но я другая…
Со мной забудь свои тревоги,
       и просто сердцем отдохни.

На перекрестках двух Вселенных,
Где наши встретились мечты,
Мы две песчинки, робких, тленных…
Чтоб вместе быть,
       мы отрицаем притяжение Земли.


Рецензии
Превела на Български ЮЛИЯНА ДОНЕВА
КОГАТО СИ ДО МЕН

Превод от Руски: Юлияна Донева

Когато си до мен, звездите гаснат
и светят само твоите очи.
И розите без тебе не ухаят.
С мен да си е моето желание.

Ще пазя неспокойният ти сън,
ще го пазя аз със дъх стаен.
Да, като всички съм, но не съвсем,
забравяш свойте грижи щом си с мен
и сърцето ти си отпочива.

На кръстопътя между две звезди
де срещнаха се нашите мечти,
ний две сме песъчинки – плахи, тленни,
но заедно ний щом сме, ще премахнем
даже и привличането земно.

Юлия Донева   19.10.2013 14:51     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.