Гаятри - богиня и мантра

Гаятри мантра – прославленная мантра Риг Веды (Веды Гимнов), посвященная Савита (Savit;), ее провидцем (Риши) считается Вишвамитра, Божественная энергия, вызываемая мантрой, носит имя Савита, размер мантры так же называется Гаятри (24 слога в трех строках, по 8 слогов в каждой).

Эта мантра почитается, как вторая важнейшая мантра, после Пранавы – мистического слога ОМ. Мантра состоит из префикса o; bh;r bhuva; sva;, формулы взятой из Яджурведы и стиха гаятри размера 3.62.10 Ригведы.

Savit; (Савитри, Савитар, Савита) – имя Солнечного Бога, иногда отождествляемое с именем Сурья (Surya), иногда различаемое от него, постигаемое и персонифицируемое как божественное влияние и живительная энергия Солнца, тогда как Сурья – отождествляется с Солнцем более конкретно; Солнце перед восходом зовется Савитри, а от рассвета до заката видимое над горизонтом – Сурья. Савита представляется имеющим тело золотого звета, золотые волосы.

Перевод:
om – мистический слог ОМ.
bh; – земля (1-ый из 3-х миров)
bhuvas – атмосфера, небо (2-ой из 3-х миров)
svar – космическое пространство (регион меджу Солнцем и Полярной звездой), небеса (рай) (3-ий из 3-х миров)
tat – то, тот
savitur devasya – Божественного Савитура (Gen. sg. от savit; и deva)
vare;yam – превосходное (Acc. sg. от vare;ya - желанный, превосходный, наилучший)
bhargo – блеск, сияние, величие, великолепие
dh;mahi – пусть мы установимся (в), мы будем медитировать, медитируем (на) (1st pl. middle optative от dh; - ставить, фиксировать, в том числе ум, внимание)
dhiya; na; – наши молитвы (Acc. pl. от dhi - мысль, медитация, молитва; и na; - enclitic personal pronoun)
ya; pracoday;t – кто пусть вдохновлит (Nom. sg. of relative pronoun yad; causative 3rd active optative от pra-cud - вдохновлять, побуждать, приводить в движение, продвигать)
ОМ - Бхур Бхувах Сваха - то наилучшее сияние Божественного Савитура мы будем/должны созерцать, пусть он вдохновляет нашу мысль.


Рецензии
Когда-то в 80-е я приобрел в букинисте книгу В.Брюсова "Костры мирового разума" где-то 1902-1907 г.г.
Там есть и переводы Гимнов Ригдведы
К сожалению - книга сгорела на пожаре
В Интернете пока не нахожу оригинала
Да и в сборниках Брюсова этих работ нет...

ВОПРОС:
Может быть я попал на литературную мистификацию?

Буду рад получить информацию

Как поэту, мне работы Брюсова более интересны, чем академические...

Радоваться вам!

Синтез-Сюита Михаил Просперо   15.07.2008 08:36     Заявить о нарушении