На последнем пути

Ури Цви Гринберг

Плачем, плачем, пока не сдадимся,
Как обманная Кедрон-река,
Что высыхает в месяц тамуз.
Ниже и ниже спускаемся, как облака.

С любой дороги в мире прекрасном
Виден последний путь,
Самый затоптанный и неясный.
Варево варим, печенье печём,
Успокоить чтоб тело перед последним путём.

Счастлив, кто в храме зажёг свечу,
Чтоб вечный путь освещать душе,
Кто сыну смог передать сладость молитв,
Напевов сердечный восторг.

Горе тому, у кого этого нет.
Без божьего дома в мире он одинок.
Не озарит свеча путь его душе.
И сын его унаследует пустоту.


Рецензии
Здравствуйте, Лидия, очень понравился мне Ваш перевод.
Стихотворение замечательное, а вы молодец, очень хороший перевод. Спасибо Вам, счастья Вам и вдохновенья. С теплом Зинаида.

Зинаида Письман-Детям   18.07.2008 00:38     Заявить о нарушении
Спасибо за добрые слова!
С наилучшими пожеланиями,

Лидия Слуцкая   18.07.2008 14:13   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.