Вчера слушала в исполнении Оли Никитиной , с подаренного мне тобой диска... Ночь нам дана для того, чтобы никто не мешал нам думать... Я переводила вчера с листа моей немецкой подруге твои слова, твои чувства, твое сокровенное... Ты говорила скромно о том, что можно было бы правильнее, а я чувствовала, что невозможно правильнее. Гениально для меня то, что твои стихи не причесаны под "надо", они переводятся легко и дословно. Немецкий язык наполняется энергетикой твоей земли, твоих гор, любовью женщины, матери, дочери, сестры... Невысказанностью и недопетостью... Я не знала до тебя твоей родины Дагестан , но благодаря тебя я понимаю Россию больше и слышу в биении ее сердца верное, твое ... И Оля, она так тонко прочувствовала всю связь и так тонко, не приглаживая и не причесывая, не украшая ни звуком ни тоном,не усиливая ничего самодеятельностью.... Она просто не могла не быть с тобой рядом, не петь твоих песен, не биться с тобой сердцем в такт. Благодарю судьбу за встречу с тобой и за возможность быть в кругу твоих друзей.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.