Перевод с иврита. Натан Альтерман

 
Возвратится напев свой черед погодя,
Ведь еще простирается лентой дорога,
В небе облако, дерево в струях дождя
Вновь напомнят, как пройдено много.

Время ветром качнется и свеж, как апрель,
Гулко скатится гром над тобою,
И свидетели будут овца и газель,
Как касался их нежной рукою…

Как пусты теперь руки, как город далек
И как кланялся низко, как Лот
Смеху женщины, роще, простору дорог
И ресницам дождливых высот.

       


Рецензии
Некудот в никудот...

Зус Вайман   13.12.2016 02:36     Заявить о нарушении
Спасибо, Зус!

Александр Блейхман   13.12.2016 11:31   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.