Генри Вордсворт Лонгофелло
Вступала ночь в свои права,
Когда с альпийского холма,
Рождённый средь снегов и льдов,
Сошёл юнец. - На знамени его девиз суров:
Всё выше!
Когда мрак ночи всё покрыл
В деревню в Альпах он вступил:
Юнец, рождённый средь снегов и льдов,
На знамени его девиз суров -
Всё выше!
Насуплены брови, опущенный взгляд,
Но ярче клинка глаза те горят.
Подобно серебряным звукам трубы
Звучали слова, что были чужды -
Всё выше!
В счастливых домах ему видится свет,
Семейный очаг, там уют и защита от бед:
Пред ним же заснеженный, призрачный склон,
И с высохших губ срывается стон -
Всё выше!
«Постой, не ходи» - ему старец сказал, -
«Спускается мрак, час бури настал,
Поток на пути глубок и широк».
Но голос иного ответить не мог -
Всё выше!
«Постой, отдохни» - его дева звала, -
«Вот грудь, припади, она так тепла!»
И брызнули слёзы из глаз голубых,
Но голос был твёрд, хотя уже тих -
Всё выше!
«Страшись, там вверху сплошной бурелом,
Лавинами грозными создан был он!» -
Спешивший в ночи ему путник сказал.
В ответ же он сверху едва услыхал -
Всё выше!
Когда же, поутру, уже рассвело,
Монах бернардинец спускался в село,
Молитву в пути про себя повторял
И голос с небес ему отвечал -
Всё выше!
Какой-то бродяга забредший наверх
Наткнулся на труп: его скрадывал снег,
Но изо льда торчала рука
Сжимавшая крепко древо древка:
На знамени странный начертан девиз -
Всё выше!
Обретший покой среди льда и камней,
Но не было смерти прекрасней твоей,
То видело небо и громко звало,
И голос будил звёзд торжество -
Всё выше!
Свидетельство о публикации №108062903431