Прибився сон

До берега тепла прибився сон,
думки неслися морем-по-коліна
і задавали у питаннях тон
самі собі. Та хвилі-пілігрими

то роздягали правду догола,
то вивертали їй нутро. В забавах
зібрали гілля звуків у слова
та розпалили на устах заграву

зі сповіді, омани та ідей,
великих слів із ликом лицемірів.
Вони ставали схожі на людей
з очима загнаних до клітки звірів,

з піною бузувірства у ротах,
з любов`ю зданою за гріш скорботі.
Домайоріє чорний неба стяг
і сон занепаде в холоднім поті,

зліпивши клопіт променем ясним.
Він, сколесований від півне-співу,
впаде у море-по-коліна тим,
кого чекатиме на віях диво.

19 Червня 2008


Рецензии
Філософе ти наш! Нині вже у хвилі тебе потягнуло.
очей не відривали від стола,
коли при ньому засідали кровні - не зрозуміло, хто такі кровні?
Судом верховним наповняли вміст
та спорожняли за собою право -
щоби зачати на цензуру піст
та розпалити приторну заграву
- у цій строфі вчувається вплив, даруй, не зовсім сучасної мови - наповняли, зачинали.
"З очима загнаних до клітки звірів" - дуже гарно. потім теж чудово, аж до "буде дорогою до втечі снив" - це щось зовсім незрозуміле, діалектизм. Якось інакше скажи, і все налагодиться.
З ніжністю - Ле.

Леся Романчук   20.06.2008 00:41     Заявить о нарушении
Лесю,
Дякую Тобі,
У Тебе феноменальне відчуття фальші - абсолютний слово-слух.
Виправив,
ніби повинно бути зараз добре...

Юрий Лазирко   20.06.2008 01:49   Заявить о нарушении
Якийсь зовсім інший вірш... Гарний.
А чому заграва приторна? Чи це слово характеризує заграву? Що я не дуже певна...

Леся Романчук   20.06.2008 20:37   Заявить о нарушении
Так - точно - не підходить - замінив на "на устах"

Юрий Лазирко   20.06.2008 23:56   Заявить о нарушении